Translation of "Freude" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Freude" in a sentence and their japanese translations:

- Tennisspielen macht ihm Freude.
- Er hat Freude am Tennisspielen.

- 彼はテニスを楽しんでいます。
- 彼はテニスが趣味だ。

Sie tanzte vor Freude.

彼女は喜んで小躍りをした。

Er weinte vor Freude.

彼はうれし泣きした。

Er teilte meine Freude.

彼は私とともに喜んでくれた。

Ich war voller Freude.

私は喜びでいっぱいでした。

Sie weinte vor Freude.

彼女はうれし泣きした。

Musik macht mir Freude.

私は音楽を楽しんでいる。

- Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.
- Ihr Lächeln drückte Freude aus.

彼女の微笑みが喜びを表していた。

- Habt ihr euren Urlaub genossen?
- Hat dir dein Urlaub Freude gemacht?
- Hat Ihr Urlaub Ihnen Freude gemacht?
- Hat euch euer Urlaub Freude gemacht?
- Hat dein Urlaub dir Freude gemacht?
- Hat euer Urlaub euch Freude gemacht?
- Hat Ihnen Ihr Urlaub Freude gemacht?

休日は楽しかった?

Freude war mit Trauer vermischt.

喜びは悲しみと混じり合った。

Musik bereitet uns viel Freude.

音楽は私たちを大いに楽しませてくれる。

Sie sprang vor Freude auf.

彼女は踊りあがって喜んだ。

Ihr Herz war voller Freude.

- 彼女の胸は喜びにあふれていた。
- 彼女の胸は喜びで溢れていた。

Ihr Gesicht strahlte vor Freude.

彼女の顔は喜びで輝いていた。

Er war trunken vor Freude.

彼は喜びで有頂天だった。

Ihre Augen strahlen vor Freude.

彼女の目は喜びで輝いています。

Mein Herz war voller Freude.

私の心は幸福感でいっぱいだった。

Mein Herz hüpfte vor Freude.

私の心は喜びではずんだ。

Ach, weint sie vor Freude?

おや、彼女はうれしくて泣いているの?

Ich könnte vor Freude weinen.

うれしくて涙が出るよ。

- Ich werde dir mit Freude behilflich sein.
- Ich werde euch mit Freude behilflich sein.
- Ich werde Ihnen mit Freude behilflich sein.

喜んでお手伝いしますよ。

Ihr Gesicht war lebhaft vor Freude.

喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。

Ich werde dem mit Freude entgegensehen.

それは楽しみです。

Ihre Arbeit bereitet ihr große Freude.

彼女は仕事を大いに楽しむ。

Sie war außer sich vor Freude.

- 彼女はうれしくて夢中になっていた。
- 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。

Sein Lächeln brachte Freude zum Ausdruck.

彼女の微笑みが喜びを表していた。

Er war außer sich vor Freude.

- 彼は夢中で喜んでいた。
- 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。
- 彼は喜びのあまり我を忘れていた。
- 彼は喜びに我を忘れた。
- 彼は楽しみで我を忘れている。
- 彼はうれしさで我を忘れていた。

Das Herz hüpfte mir vor Freude.

喜びでわくわくした。

Ich war außer mir vor Freude.

喜びでわくわくした。

Ich bin außer mir vor Freude.

うれしさで舞い上がっています。

Weder Freude noch Traurigkeit dauern ewig.

喜びも悲しみもいつまでも続くことはない。

Die Freude seiner Eltern war groß.

両親の喜びようはとても大きかった。

Musik erfüllt unser Leben mit Freude.

音楽は私達の生活を楽しくする。

- Schwimmen hat mir Freude gemacht.
- Schwimmen machte mir Freude.
- Das Schwimmen hat mir Spaß gemacht.

私は水泳を楽しんだ。

- Mit großer Freude heißen wir Sie hier willkommen.
- Mit großer Freude heißen wir dich hier willkommen.

私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。

Freude ist ein besseres Ziel als Glück.

幸せよりも喜びを目指す方が賢明です

Ich werde meine Pflicht mit Freude ausführen.

喜んで私の義務を果たしましょう。

Es bereitet ihm stets Freude, anderen zu helfen.

彼はいつも喜んで他人を手伝う。

Zum Beispiel ist "Traurigkeit" das Gegenteil von "Freude".

例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。

Zu ihrer großen Freude bestand sie die Prüfung.

うれしいことに彼女は試験にパスした。

- Ihre Freude war so groß, dass sie begann zu tanzen.
- Ihre Freude war so groß, dass sie zu tanzen anhub.
- Ihre Freude war so groß, dass sie anfing zu tanzen.

彼女は非常に喜んだので踊りだした。

Freude ist keine Erweiterung des Selbst, sondern seine Auflösung.

しかし喜びは 自分自身の 拡大でなく解体なのです

Als er die Neuigkeit vernahm, schrie er vor Freude.

その知らせを聞くとすぐに、彼は歓声を上げた。

Zu seiner großen Freude löste er das Problem erfolgreich.

彼は問題を解くのに成功した。

Groß war ihre Freude, als ihr Sohn sicher zurückkehrte.

息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。

Mike bereitete es Freude, sich mit Yumi zu unterhalten.

マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。

Es ist mir eine große Freude, Sie zu treffen.

お目にかかれて、たいへんうれしいです。

Es ist mir eine große Freude, hier zu sein.

ここにいるのはとても楽しい。

Es war stets eine Freude, mit Ihnen zu arbeiten.

お世話になっております。

Wir tanzten und tanzten, wir gaben uns der Freude hin."

私たちは踊って踊って 喜びに身を任せたの」

Wenige Dinge bereiten uns so viel Freude wie die Musik.

音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。

Bob brachte derart gute Neuigkeiten, dass sie vor Freude aufsprangen.

ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。

Es war die größte Freude, die ich je empfunden habe.

それは私が今までに経験した最大の喜びであった。

- Tom war überglücklich.
- Tom war ganz außer sich vor Freude.

トムは有頂天になっていた。

- Es macht Spaß, Esperanto zu lernen.
- Esperanto lernen macht Freude.

エスペラント語を習うのは楽しい。

Ich warte mit Freude darauf, Nachricht von ihm zu erhalten.

私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。

Jim machte vor Freude einen Satz, als die Neuigkeiten eintrafen.

ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。

Sie kann eine Quelle der Freude, Liebe und gegenseitiger Unterstützung sein.

喜びや愛 助け合いの元となり得ます

Sie machte vor Freude einen Luftsprung, als sie die Nachricht hörte.

その知らせを聞くとすぐに、彼女はとびあがって喜んだ。

Ich war außer mir vor Freude, als ich die Nachricht vernahm.

その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。

Es liegt eine gewisse Freude darin, andere auf ihre Fehler hinzuweisen.

他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。

Voller Freude erzählte Tom von dem Beginn seiner Liebesbeziehung mit Marie.

トムは幸せそうにメアリーとの馴れ初めを語った。

Danach fand er wieder Freude am Leben und erholte sich langsam.

その後はまた生活が楽しくなり、徐々に回復していった。

Die Nachricht von seiner Flucht sorgte in der gesamten Armee für Freude.

彼の脱出のニュースは軍全体に喜びを引き起こした。

Wo sie auch leben mag, sie hat immer Freude an ihrer Umgebung.

たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。

Als sie dem berühmten Sänger begegnete, war sie außer sich vor Freude.

- 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。
- 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。

- Hast du den Film gemocht?
- Hat der Film dir gefallen?
- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat euch der Film gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Hat dir der Film Freude gemacht?
- Hat Ihnen der Film Freude gemacht?
- Hat euch der Film Freude gemacht?

映画は楽しかったですか。

- Ich werde meine Pflicht freudig erfüllen.
- Ich werde meine Pflicht mit Freude ausführen.

喜んで私の義務を果たしましょう。

Der Mann hüpfte vor Freude über unser Angebot eines um die Hälfte reduzierten Ausverkaufspreises.

その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。

Sie weinte vor Freude, als sie erfuhr, dass ihr Sohn den Flugzeugabsturz überlebt hatte.

彼女は飛行機墜落事故で息子が一命をとりとめたことを聞いてうれし泣きした。

Als der Reisende in der Ferne Licht erspähte, geriet er außer sich vor Freude.

遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。

Schneeweißchen und Rosenrot hielten das Hüttchen der Mutter so reinlich, dass es eine Freude war hineinzuschauen.

雪白と薔薇紅は母の小屋をいつも綺麗に掃除しておいたので、中を覗くのは楽しい事でした。

Er konnte nicht anders als vor Freude in die Luft zu springen anlässlich der guten Nachricht.

彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。

- Es war mir ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war ein Vergnügen, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mit Ihnen zu sprechen.
- Es war mir eine Freude, mich mit Ihnen zu unterhalten.

あなたとお話しして楽しかった。

„Papa schien sich aber riesig über das Geschenk zu freuen!“ – „Ja, wirklich schön, dass wir ihm eine Freude machen konnten!“

「お父さん、プレゼントもらってすごい嬉しそうだったね」「うん、喜んでもらえてほんとに良かったね!」

Wenn ich von einer Reise zurückkomme und Mitbringsel verteile, gibt es solche, die diese mit Freude entgegennehmen, aber eben auch solche, die meinen, ich wollte mit meiner Reise angeben.

旅行から帰ってお土産を渡すとさっ、喜んで受け取ってくれる人もいれば、旅の自慢をしているって感じる人もいるんだよな。

- Hat der Film dir gefallen?
- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat euch der Film gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Gefiel dir der Film?
- Hat dir der Film Freude gemacht?

映画は面白かったですか?

Man kann es in der heutigen Gesellschaft sicher selbstverständlich nennen, dass der Konsum eine tragende Rolle im Leben der Menschen spielt und auf das engste mit Freude und Glück verbunden ist.

確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。