Translation of "Dabei" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Dabei" in a sentence and their japanese translations:

- Bleibt dabei!
- Bleibe dabei!
- Bleiben Sie dabei!
- Bleib dabei!

もう一踏ん張り!

Bist du dabei?

いる?

Hast du Bleistifte dabei?

鉛筆をお持ちですか。

Ich bin dabei, abzunehmen.

減量中なんです。

Wir sind dabei aufzubrechen.

私たちはここを去ろうとしている。

Helfen Sie mir dabei.

私を助けてください

Und dabei wurde mir klar,

その過程の中で 自分には女性として

Okay, was haben wir dabei?

何が使えるかな

Und dabei den Kopf zurückzieht,

頭を下げると危険だ

Dabei verbrauchen sie viel Energie.

‎だが体力の消耗は激しい

Die Batterien sind nicht dabei.

バッテリーは別料金になっております。

Es kam nichts dabei heraus.

それはすべて水に流した。

Lassen wir es dabei bewenden!

話は決まった。

Sie ging und sprach dabei.

彼女は歩きながら話した。

Haben Sie Ihren Pass dabei?

パスポートをお持ちですか。

Der Zug ist dabei, abzufahren.

汽車はまさに発車しようとしている。

Ich habe 10 Füller dabei.

私はペンを10本持っています。

Hast du viel Geld dabei?

お金の持ち合わせは多いですか。

Ich habe einen Kugelschreiber dabei.

私はペンを持っている。

Ich habe kein Geld dabei.

- 私はお金を持ち合わせていない。
- 私はお金のもちあわせがない。
- 私には金の持ち合わせがない。

Ich habe kaum Geld dabei.

私はお金の持ち合わせがほとんどありません。

Hast du einen Füller dabei?

万年筆を持っていますか。

Hast du deinen Pass dabei?

パスポートをお持ちですか。

- Das Schiff ist dabei, in See zu stechen.
- Das Schiff ist dabei auszulaufen.

- その船は出航しようとしている。
- その船はまさに出帆しようとしている。

- Bist du beim Treffen heute Nachmittag dabei?
- Sind Sie beim Treffen heute Nachmittag dabei?
- Seid ihr beim Treffen heute Nachmittag dabei?

- 今日の午後のミーティングに出ますか?
- 午後の会議、出る?
- 今日のお昼のミーティングは出席されますか?

Und lief dabei im Klassenzimmer herum --

しかもクラス全体を歩き回ります

Ein Unternehmen, das dabei helfen könnte,

毎年廃棄される 使い捨て プラスティック包装を

Ich habe die Adresse nicht dabei.

住所は今持っていません。

Ich habe jede Menge Geld dabei.

懐が暖かい。

Es gibt dabei ein paar Nachteile.

二、三デメリットがありますね。

Ich habe nicht viel Geld dabei.

手元にあまりお金の持ち合わせがありません。

Ich sehe, du bist wieder dabei.

相変わらずやってるね。

Ein Schelm, wer Böses dabei denkt.

これを悪しく考える者らは恥じよ。

Hast du gerade ein Mobiltelefon dabei?

- 今携帯持ってる?
- 今携帯ある?

Du bist dabei gescheitert, Harry aufzuwecken.

君はハリーを起こすのに失敗した。

Hast du etwas zu schreiben dabei?

何か書くものを持っているかい。

Ich habe nicht viel Bargeld dabei.

私はお金をあまり持ち歩かない。

Sind irgendwelche Briefe für mich dabei?

私あての手紙はありますか。

Ich bin dabei Tennis zu spielen.

私はテニスをする予定です。

Es ist nichts dabei zu weinen.

泣いてもいいよ。

Nein, ich habe es nicht dabei.

いや、今は持ってない。

Ich habe lediglich tausend Yen dabei.

私はわずか1000円しか持っていない。

- Hast du einen Bleistift dabei?
- Hast du einen Stift bei dir?
- Hast du einen Kugelschreiber dabei?

ペンをお持ちですか。

Ich sitze im Hintergrund und bin dabei,

さて 私は目立たない所に座って

Dabei ist "Genießen'' ein komisches Wort hier,

「楽しい」と表現するのは おかしい気もします

Zum Glück haben wir unseren Notfunk dabei.

幸い我々には緊急用の 無線があった

Wir wurden dabei von Stephen Hawking inspiriert.

スティーブン・ホーキングの言葉に 想を得ました

dabei geschieht alles im Namen der Wissenschaft.

ですが これもすべて科学のためです

Bist du dabei? Ich auf jeden Fall.

賛成か? そうならやるよ

Denn ich war dabei, Männlichkeit zu entdecken,

男性らしさについて 考えているところなので

Er war mit Herz und Seele dabei.

それに全身全霊を傾けた。

Sie ist begeistert dabei, Französisch zu erlernen.

彼女はフランス語の習得に熱中している。

Karten helfen uns dabei, Geographie zu lernen.

地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。

Dabei wollte ich doch heute nicht weinen!

今日は泣かないつもりだったのに。

Ich habe kein Hemd zum Wechseln dabei.

シャツの替えがない。

Erziehung hilft dabei, den Charakter zu formen.

教育は人格の形成を助ける。

Wie viel Geld hast du jetzt dabei?

今いくら持ってる?

Seid ihr beim Treffen heute Nachmittag dabei?

午後の会議、出る?

Ich wünschte, ich hätte mehr Geld dabei.

- お金をもっと持っていたらいいのにと思う。
- お金をもっと持ってたらよかったんだけど。

Ich habe immer ein ungutes Gefühl dabei.

いつも不愉快な気分です。

Und dabei eine Haltung leidenschaftsloser Neugier einzunehmen.

冷静な興味を持ったまなざしで 見つめる中に見いだされるものです

- Jedenfalls ist Lucy dabei, ihre Wohnung zu verlassen.
- Wie auch immer, Lucy ist dabei, ihre Heimat zu verlassen.

しかしルーシーは家を出ようとしているところです。

Dabei stießen wir auf ein Gedicht von Beyoncé:

ビヨンセ自身が書いた この詩に行き当たりました

Wie kann dabei ein Roboter von Nutzen sein?

ロボットは何の役に立つのでしょう?

Und gewöhnlich dabei hilft, uns positiv zu orientieren.

普段 この領域は集中する上で 色々と助けてくれますが

Und ich möchte dabei helfen, das zu ändern.

だから 制度を変えたいんです

Dabei sind Sie Sie, und Emotionen sind Datenquellen.

あなたはあなた自身で 感情はデータ源に過ぎません

Dabei geht es um Böden in hohen Breitengraden.

高緯度にある土壌についてです

Der Zug war dabei, den Bahnhof zu verlassen.

- 列車はまさに駅を出ようとしていた。
- 汽車はまさに駅を出発しようとしていた。

Er wurde dabei ertappt, wie er es stahl.

それを盗んでいる現場を捕らえられた。

Das Flugzeug ist dabei, nach Paris zu starten.

飛行機はパリに向かってまさに離陸しようとしている。

Meine Mutter ist dabei einen Kuchen zu machen.

母はケーキを作っている。

Lesen hilft dir dabei, dir einen Wortschatz aufzubauen.

読書は語彙を増やすのに役に立つ。

Bist du dabei, dich in mich zu verlieben?

ひょっとしてオレに惚れちゃった?

Er war dabei gewesen, einen Brief zu schreiben.

彼は手紙を書き続けていた。

Sie half ihrer Mutter dabei, das Haus aufzuräumen.

彼女はお母さんが家を掃除するのを手伝った。

Ich war gerade dabei einen Kuchen zu backen.

- ケーキを作っていました。
- ケーキを作ってたんだよ。

Sprich nicht darüber, wenn meine Mutter dabei ist.

お袋の前ではそのことに触れるな。

Sie half ihm dabei, seine Traurigkeit zu bezwingen.

彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。

Dabei leitet man eine geringe Menge Spannung ins Gehirn,

脳にごく少量の電流を流します

Dabei verschließt das Gaumensegel exakt das Ende der Nase.

軟口蓋が鼻の裏側で ぴったりと密閉するような動きをします