Translation of "Klar" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Klar" in a sentence and their portuguese translations:

Ja, klar!

Até parece!

Ganz klar ja

muito claramente sim

Ist das klar?

Está claro isso?

Ist alles klar?

Está tudo claro?

Es ist klar.

- É claro.
- Está claro.

Alles klar, Chef!

Está tudo em ordem, chefe!

Aber klar doch!

Evidentemente!

Alles klar, cool.

Tudo bem, legal.

- Ja, natürlich.
- Ja, klar.

Certamente.

Klar bin ich wütend.

É claro que estou com raiva.

Der Himmel ist klar.

- O céu está limpo.
- O céu está límpido.

Jetzt ist alles klar.

- Tudo faz sentido agora.
- Tudo agora faz sentido.

Der Morgen war klar.

A manhã estava clara.

Ja, ja, na klar.

Sim, sim, claro.

Heißt keywordtool.io, alles klar?

é chamado keywordtool.io.

- Ich werde schon zurechtkommen.
- Ich komm schon klar.
- Ich komme schon klar.

- Eu vou ficar bem.
- Vou ficar bem.

Na klar, werde ich gehen.

É claro que eu irei.

Jetzt ist mir alles klar.

Agora entendo tudo.

Habe ich mich klar ausgedrückt?

Fui claro?

Das war mir nicht klar.

- Não me dei conta.
- Não notei.
- Nem notei.
- Nem me dei conta.

Das Risiko war mir klar.

Eu sabia o risco.

Der Himmel ist heute klar.

O céu está limpo hoje.

Tom war ganz klar müde.

Tom estava obviamente cansado.

Tom war ganz klar betrunken.

Tom estava obviamente bêbado.

Drücke deine Gedanken klar aus.

Expresse a sua ideia claramente.

Die Fakten sind nicht klar.

Os fatos não estão claros.

Ihr habt das getrunken? Na klar.

Bebiam mesmo? Claro.

Erst dann wurde es mir klar.

Só então me dei conta.

- Ich komme klar.
- Ich komme zurecht.

Estou conseguindo.

Die Bedeutung dieses Ausdrucks ist klar.

O significado dessa expressão é claro.

„Alles klar, bis morgen!“ – „Bis morgen!“

"Tudo certo, até amanhã!" "Até amanhã!"

- Alles klar war eine Menge Fragen

- Tudo bem, tem muitas perguntas

Um deinen Standpunkt klar zu machen.

para explicar o seu ponto.

- Ich denke, ich war nicht klar genug.
- Ich habe mich wohl nicht klar genug ausgedrückt.

- Acho que não fui claro o suficiente.
- Eu acho que não consegui ser claro o bastante.

Mit Tom komme ich schon selber klar.

Posso lidar com o Tom sozinho.

Die Unfallursache ist noch immer nicht klar.

A causa do acidente ainda não está clara.

Ist dir klar, was du da machst?

Você percebe o que está fazendo?

Es ist klar, dass er gelogen hat.

É claro que ele mentiu.

Es ist klar, dass er schuldig ist.

Está claro que ele é culpado.

Ich denke, ich war nicht klar genug.

Acho que não fui claro o suficiente.

Machen Sie es klar Ihre Datenrichtlinien sind.

deixe muito claro quais são suas políticas de dados.

Iss, was gar ist. Trink, was klar ist.

Coma o que foi completamente cozido. Beba o que é límpido.

Wir brauchen Toms Hilfe, so viel ist klar.

- Definitivamente precisamos da ajuda do Tom.
- Definitivamente precisamos da ajuda de Tom.

Dass er ein Genie ist, ist jedem klar.

Que ele é um gênio está claro para todos.

Hey, alles klar, mal sehen, ob das stimmt

"Tudo bem, vamos ver se esse

Klar, manche Leute erheben Hunderte von Millionen Dollar

Claro, algumas pessoas arrecadam centenas de milhões de dólares

Ich bin wie, alles klar, was auch immer.

Eu falei: "Ok, tanto faz".

- Dir ist gar nicht klar, wie viel Glück du hast.
- Ihnen ist gar nicht klar, wie viel Glück Sie haben.
- Euch ist gar nicht klar, wie viel Glück ihr habt.

Você não sabe a sorte que tem.

- Mir war nie klar, wie sehr ich dich vermissen würde.
- Mir war nie klar, wie sehr ich euch vermissen würde.
- Mir war nie klar, wie sehr ich Sie vermissen würde.

Eu nunca percebi o quanto sentiria a sua falta.

- Tom ist sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.
- Tom macht sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.

Tom não percebe como o seu comportamento afeta os outros.

Auch bei einer einfachen Internetverbindung ist alles sehr klar

tudo é muito claro, mesmo com uma conexão simples à internet

Es war klar, dass Hanako Taro nicht heiraten wollte.

Estava claro que Hanako não queria se casar com Taro.

Du bist ganz klar dafür das Kleid zu kaufen.

Claramente, você está interessada em comprar aquele vestido.

- Klar bin ich wütend.
- Und ob ich mich ärgere!

- Pode apostar que estou com raiva.
- É claro que estou com raiva.

Ich versuche gerade, mir über etwas klar zu werden.

Eu estou tentando descobrir uma coisa.

Hilf mir diese zwei Briefe zu verschicken, alles klar?

Me ajude a enviar estas duas cartas, pode ser?

- Mit Tom kommt man gut klar.
- Tom ist umgänglich.

Tom é uma pessoa fácil de se conviver.

Wenn du etwas hast klar falsch gemacht, entschuldige dich.

Se há algo que você claramente fez errado, se desculpe.

Und sei wie, alles klar, kann ich das monetarisieren?

e penso: "Ok, eu posso monetizar isso

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

De alguma forma, ele percebe que não é perigoso,

- Natürlich. Was kann ich tun?
- Klar! Was kann ich machen?

Certo. O que eu posso fazer?

Es ist ganz klar, dass Tom nicht darüber sprechen möchte.

Está claro que o Tom não quer falar sobre isso.

Damit das klar ist, ich werde meine Meinung nicht ändern!

Gostaria de deixar claro que não mudarei de opinião.

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

- Claro!
- Claro que sim!
- É claro!
- Com certeza!

Heute ist das Wasser des Meeres angenehm kühl und klar.

Hoje a água do mar está deliciosamente fria e límpida.

Mir ist klar, du wirst alles zu deinem Vorteil wenden.

Eu sei que você está fazendo o seu melhor.

- Es ist eindeutig Toms Verantwortung.
- Das ist klar Toms Verantwortung.

- Está claro que a responsabilidade é de Tom.
- Obviamente, isso é responsabilidade de Tom.

- Der Himmel hellte sich auf.
- Der Himmel ist wieder klar.

O céu ficou claro.

Am Morgen war der Himmel klar, jetzt ist es bewölkt.

De manhã, o céu estava claro, agora está nublado.

Stellen Sie sicher, dass Sie mit Ihrem Text klar sind

Se certifique de ser claro com seu texto

Es war nicht klar, ob sie es vollendet hatten oder nicht.

Não ficou claro se eles conseguiram realizar isso ou não.

Dir ist nicht klar, wie sehr du uns hast leiden lassen.

Você não está consciente de quanto sofrimento você nos causou.

Tom und Mary kommen nicht miteinander klar. Sie haben nichts gemein.

O Tom e a Mary não se dão bem. Eles não têm nada em comum.

Er stellte klar, dass er mit der Sache nichts zu tun hatte.

- Ele deixou claro que não tinha nada a ver com o assunto.
- Ele deixou claro que ele não estava de modo algum envolvido na questão.

Tom war klar, dass Maria es sich nicht mehr anders überlegen würde.

Estava claro para Tom que Mary não ia mudar de ideia.

Mir ist vollkommen klar, dass Bildung um ihrer selbst wegen erstrebenswert ist.

Para mim é mais do que evidente que se deve aspirar à cultura pelo que por si mesma representa.

Es war nicht leicht, Tom klar zu machen, dass er besser geht.

Não foi fácil convencer Tom a ir embora.

- Der Himmel ist beinahe jeden Tag wolkenlos.
- Der Himmel ist offen, fast jeden Tag.
- Der Himmel ist fast täglich klar.
- Der Himmel ist fast jeden Tag klar.

O céu está limpo quase todo dia.

Ich frage mich, ob Tom klar ist, wie viele Stunden täglich ich arbeite.

Será que Tom percebe quantas horas eu trabalho por dia?

Aus dem Namen ist alles klar, der Meeresboden ist der Teil unter dem Ozean

Tudo está claro pelo nome, o fundo do oceano é a parte debaixo do oceano

Die Schadenschätzungen variieren stark, aber es ist klar beide Seiten haben katastrophale Verluste erlitten.