Translation of "Bleibe" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Bleibe" in a sentence and their japanese translations:

- Heute bleibe ich zu Hause.
- Heute bleibe ich zuhause.
- Ich bleibe heute zuhause.

今日、私は家にいます。

Bleibe bitte stehen!

どうか立ったままでいて下さい。

- Ich bleibe heute zu Hause.
- Heute bleibe ich zu Hause.

今日、私は家にいます。

Ich bleibe in Osaka.

私は大阪在住です。

Ich bleibe zu Hause.

私は家にいます。

Ich bleibe einige Tage.

ここには数日いるつもりだよ。

- Ich bleibe hier, bis du wiederkommst.
- Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。

Ich bleibe, wenn es regnet.

- 雨が降れば家にいる。
- 雨だったら家にいるよ。

Bleibe mit mir in Verbindung!

ときどき連絡してくれたまえ。

Ich bleibe drei Monate hier.

- 3カ月滞在します。
- ここには3か月滞在します。

An Sonntagen bleibe ich zuhause.

日曜日は家にいます。

Ich bleibe hier ein Weilchen.

ここにしばらくいます。

Ich bleibe hier bis übermorgen.

私はあさってまでここに滞在します。

Heute bleibe ich zu Hause.

今日、私は家にいます。

Ich bleibe hier bei dir.

君と一緒にここに残るよ。

Ich bleibe hier, bis du zurückkommst.

君が帰ってくるまで僕はここにいるよ。

Bleibe drinnen, bis ich Bescheid sage.

合図するまで、なかにいなさい。

Ich bleibe bei meinem ursprünglichen Plan.

私ははじめの計画だけに専念する。

Bleibe hier und warte auf ihn.

ここで彼を待ちなさい。

Vielleicht bleibe ich bis Montag hier.

月曜までここに居るかも。

- Wenn es morgen regnet, bleibe ich zu Hause.
- Sollte es morgen regnen, bleibe ich daheim.

明日雨なら家にいるよ。

- Hab keine Angst! Ich bleibe bei dir!
- Machen Sie sich keine Sorgen! Ich bleibe bei Ihnen!

僕がついているから心配するな。

So lange du hier bist, bleibe ich.

君がここにいる限り、僕はのこる。

- Bleibe bitte stehen!
- Bleiben Sie bitte stehen!

- どうか立ったままでいて下さい。
- 立ったままでお願いします。

Wenn es morgen regnet, bleibe ich daheim.

明日雨降りなら、家にいます。

Ich bleibe dort bis um sechs Uhr.

私は6時までそこにいます。

Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause.

雨が降れば家にいる。

Was hältst du von unserer neuen Bleibe?

私たちの新居をご覧になってはいかがですか。

Ich bleibe oft die ganze Nacht wach.

私はよく徹夜する。

- Ich bleibe noch etwas, wenn du nichts dagegen hast.
- Ich bleibe noch etwas, wenn ihr nichts dagegen habt.
- Ich bleibe noch etwas, wenn Sie nichts dagegen haben.

君が構わないなら、もうしばらく居るよ。

Wenn es morgen regnet, bleibe ich zu Hause.

もし明日雨ならば、私は家にいるつもりです。

Ich bleibe bis auf weiteres bei meiner Tante.

当分の間叔母さんのところにいます。

Wenn es übermorgen regnet, bleibe ich zu Hause.

明後日もし雨が降れば、私は家にいます。

Bleibe drinnen, bis ich dir ein Zeichen gebe!

合図するまで、なかにいなさい。

Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!

彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。

Ich bleibe lieber zu Hause, als angeln zu gehen.

魚釣りに行くよりも家にいたい。

Bevor ich alleine gehe, bleibe ich lieber zu Hause.

一人で行くよりはむしろ家にいたい。

- Bleibt dabei!
- Bleibe dabei!
- Bleiben Sie dabei!
- Bleib dabei!

もう一踏ん張り!

Was du auch sagst: bei meiner Meinung bleibe ich.

たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。

Ich bleibe diesem Unterricht gewisslich nicht aus Faulheit fern.

私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。

Ich bleibe lieber zuhause, als in die Hitze hinauszugehen.

この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。

Tom wollte, dass Maria als Hausfrau zu Hause bleibe.

トムはメアリーに専業主婦になって欲しかった。

Tenzing bat mir eine Bleibe in seinem Haus und Arbeit an.

テンジンは私を家に置いて 仕事をくれました

Was mich betrifft, ich bleibe lieber zuhause und lese einen Roman.

私は家にいて小説でも読む方がよい。

Ich habe so viel Arbeit, dass ich eine Stunde länger bleibe.

あまりにたくさんの仕事があるので、私はもう1時間います。

Tom wollte, dass Maria als Hausfrau und Mutter zu Hause bleibe.

トムはメアリーに専業主婦になって欲しかった。

Wenn es dir nichts ausmacht, dann bleibe ich noch ein wenig.

君が構わないなら、もうしばらく居るよ。

- Ich glaube, ich sollte lieber hierbleiben.
- Ich denke, ich bleibe besser hier.

どうも行かないほうがよさそうだ。

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe weit weg von ihrem Kopf.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

- Bleibe ich wohl noch ein bisschen auf?
- Vielleicht sollte ich noch etwas aufbleiben.

もうちょっとだけ起きてようかな。

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe ganz weit weg von ihrem Kopf.

もしくはしっぽをつかみ 頭を遠ざける

Ich musste mich entscheiden, ob ich zusammen mit ihm gehe oder alleine hier bleibe.

彼と一緒に行くか一人でここにとどまるか、どちらかにしなければならなかった。

- Ich werde morgen zu Hause bleiben.
- Ich bleibe morgen zu Hause.
- Ich werde morgen zuhause bleiben.

あしたは家に居るつもりだ。

- Ganz gleich, was er auch sagen möge — verliere nicht die Fassung!
- Bleibe gefasst, was immer er auch sagen möge!
- Bleibe gleichmütig, was er auch immer sagt!
- Verliere nicht die Fassung, gleich, was er auch sagen möge!

彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。

- Wenn es übermorgen regnet, bleibe ich zu Hause.
- Wenn es übermorgen regnet, werde ich zu Hause bleiben.

あさってもし雨が降れば、私は家にいます。

- Ganz gleich, was er auch sagen möge — verliere nicht die Fassung!
- Was immer er auch sagen mag — bleibe gelassen!

彼がなにを言おうと落ち着きを失ってはいけない。

- Tom, wenn du nicht gehst, werde ich auch nicht gehen.
- Tom, wenn Sie nicht mitfahren, bleibe ich auch hier.

トムが行かないなら私も行かない。