Translation of "Klar" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Klar" in a sentence and their japanese translations:

Klar.

了解です。

Alles klar.

いいですね

Na klar!

当然だよ。

Ist das klar?

分かった?

Aber klar doch!

- 当然だよ。
- 当たり前だろ。

Alles klar! Danke!

わかった!ありがとう。

Dass mir klar machte,

気づかせてくれたんです

Der Himmel ist klar.

晴れています。

Mein Urin ist klar.

尿の色は澄んでいます。

Ist meine Erklärung klar?

私の説明は分かりやすい?

- Ich werde schon zurechtkommen.
- Ich komm schon klar.
- Ich komme schon klar.

大丈夫です。

Und dabei wurde mir klar,

その過程の中で 自分には女性として

Alles klar, meine Freunde. Hallo.

皆さん こんにちは

Drücke deine Gedanken klar aus.

君の考えをはっきり言いなさい。

Der Himmel ist wieder klar.

空が明るくなった。

Na klar, werde ich gehen.

- もちろん私も行きます。
- もちろん、行くよ。

Bist du klar zum Abendessen?

夕食の用意は出来ていますか。

Er hat sich klar ausgedrückt.

彼は思うことをはっきり述べた。

Habe ich mich klar ausgedrückt?

言ってることがわかりますか。

Das sollte jedem klar sein.

これは誰にも明らかだろう。

- Er erklärt die Dinge einfach und klar.
- Sie erklärt die Dinge einfach und klar.

彼は単純明快に説明する。

Die Warnungen sind klar und deutlich.

その警告はわかりやすいし具体的だ。

Erst dann wurde es mir klar.

そのとき初めてそれを悟った。

Ich komme mit ihm nicht klar.

あいつは苦手だ。

Klar, aber lass uns zuerst abendessen.

ええいいわ、でもまずは夕食にしましょうよ。

Diese Regeln sind nicht sonderlich klar.

これらの規則は詳細があまりはっきりしていない。

Ich kann nicht mehr klar denken.

頭がこんがらがってきた。

- Ich denke, ich war nicht klar genug.
- Ich habe mich wohl nicht klar genug ausgedrückt.

はっきりいって、私の気持ちが分かってもらえなかったようです。

- Das ist doch ganz klar eine Lüge!
- Es ist doch klar, dass das geschwindelt ist!

嘘に決まってるじゃん!

Und in dem Moment wird mir klar,

その瞬間 気づきました

In diesem Moment wurde mir jedoch klar,

でも その瞬間に気づいたのは

Es ist klar, was getan werden muss.

- 何をしなければならないかは明白です。
- 何をしなければならないかは明らかです。

Es ist klar, dass das Schiff unterging.

その船が沈んだのは明らかだ。

Es war nicht klar, was sie meinte.

彼女が何を言おうとしていたのかははっきりしなかった。

Es war nicht klar, was sie sagte.

彼女が何と言ったのかははっきりしなかった。

Ich komme mit ihm einfach nicht klar.

彼とは上手くやっていけない。

Es ist klar, dass er gelogen hat.

彼が嘘をついたということは明白だ。

Es ist klar, warum sein Magen schmerzt.

彼がなぜ胃が痛いかはっきりしている。

Es ist klar, dass er schuldig ist.

彼がやましいのは明らかだ。

„Hast du das Fußballspiel gestern gesehen?“ – „Klar!“

「昨日のサッカー見た?」「見たよ、もちろん」

"Kann ich dich heute Abend anrufen?" "Klar!"

「今夜電話してもいい?」「いいよ」

Heute können wir den Fuji klar sehen.

今日は富士山がはっきりと見える。

Ich komme mit den Mitarbeitern gut klar.

スタッフの人たちともうまくいっています。

Mir ist nicht klar, worauf du hinauswillst.

- おっしゃることの意味がよく分かりません。
- あなたの言ってることがよくわかりません。

Man kommt mit ihm nur schwer klar.

- 彼は付き合いにくい。
- 彼は扱いにくい。
- 彼は一筋縄ではいかない。
- あの人は付き合いにくい。

Frag mich doch nichts, was klar ist!

当たり前のこと聞くなよ。

Klar hatte der Fahrer nicht genügend achtgegeben.

運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。

Das ist doch ganz klar eine Lüge!

嘘に決まってんじゃん。

Heute kann ich den Berg klar sehen.

今日は山がはっきり見える。

- Es ist nicht klar, wann er hierher gekommen ist.
- Es ist nicht klar, wann er hierher kam.

彼がいつここに来たのかははっきりしていない。

Ich komme mit den Nachbarn nicht mehr klar.

もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。

Der redegewandte Aktivist gewann die Wahl ganz klar.

その雄弁な候補者は選挙に楽勝した。

Der Baum zeichnete sich klar vom Himmel ab.

その木は空にくっきりと浮かび上がっていた。

Dass er ein Genie ist, ist jedem klar.

彼が天才であることは誰の目にも明らかだ。

Warum er den Tennisklub verließ, ist nicht klar.

彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。

Mir wurde klar, dass ich nicht gewinnen konnte.

- 勝てないってことに気づいたよ。
- 勝てないって悟った。

Ich habe die Wichtigkeit der Erziehung klar erkannt.

私は教育の重要性を痛感した。

Es ist klar, dass er die Antwort weiß.

明らかに彼は答えを知っている。

- Mir war nie klar, wie sehr ich dich vermissen würde!
- Mir war nie klar, wie sehr du mir fehlen würdest!

あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。

- Der Himmel ist beinahe jeden Tag wolkenlos.
- Der Himmel ist fast täglich klar.
- Der Himmel ist fast jeden Tag klar.

空はほとんど毎日晴れている。

Alles klar, sind Sie bereit für die erste Frage?

いいですか? 1つ目を聞きますよ?

Alles klar, lasst uns heute nicht förmlich sein. Prost!

皆さん、今夜は無礼講で行きましょう。それでは、乾杯。

Es war klar, dass Hanako Taro nicht heiraten wollte.

花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。

Um es klar zu sagen, ich mag ihn nicht.

はっきり言ってぼくは彼がきらいだ。

Meine Erinnerungen daran sind auch jetzt noch klar vorhanden.

それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。

Es ist nicht klar, wann der Mann geboren wurde.

その男がいつ生まれたのかはっきりしていない。

Die Studie zeigte klar, dass Rauchen unsere Gesundheit ruiniert.

その研究は、喫煙が健康を害することを明らかにした。

Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist nicht klar.

その2つのバージョンの違いははっきりしていない。

Sie spricht klar genug, um leicht verstanden zu werden.

彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。

Allmählich wird uns klar, dass er nicht helfen wird.

彼が手伝ってくれないということがだんだん私たちにわかってきた。

Es war klar, dass er die Krankheit nur vortäuschte.

彼が仮病を使ったのはあきらかだ。

Es ist nicht klar, wer diesen Brief geschrieben hat.

誰がこの手紙を書いたかは明らかでない。

In Kanada ist der Kreislauf der Jahreszeiten klar erkennbar.

カナダでは季節の循環がはっきり見られます。

Ich habe ja nur gesagt, was ohnehin klar ist.

当たり前のこと言っただけだよ。

- Ich weiß.
- Das weiß ich.
- Das ist mir klar.

分かってる。

Nur damit das klar ist: wir sind lediglich befreundet.

- ちなみに、友達ってだけだよ。
- 念のために言っとくけど、友達なだけだよ。

- Es ist klar, dass beim Hausaufgabenmachen fernzusehen nicht gut ist.
- Beim Fernsehen Hausaufgaben machen – es ist doch klar, dass das nicht geht!

テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。

Mir wurde schnell klar, dass wir nicht sehr viel wissen.

すぐに分かったことは 私たちは海をよく知らないということです

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

‎僕は危険ではないと ‎判断して——

Es ist klar, dass wir nicht ohne Luft leben können.

空気がなければいきられないのは当然のことである。

- Natürlich. Was kann ich tun?
- Klar! Was kann ich machen?

- わかりました。何でしょうか。
- 確かに。私は何をで出来る?

Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.

てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。

Es ist nicht klar, ob sie zustimmen wird oder nicht.

彼女が賛成するかどうか、明らかではない。

Sofort wurde mir klar, dass meine Uhr defekt sein könnte.

私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。