Translation of "Klar" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Klar" in a sentence and their arabic translations:

Alles klar.

حسناً.

„Klar“, sagt er.

فقال "بالتأكيد".

Ganz klar ja

نعم ، بكل وضوح

Ist das klar?

أهذا واضح؟

Dass mir klar machte,

جعلني أدرك

- Ja, natürlich.
- Ja, klar.

نعم، بالطبع.

War das nicht klar?

الم یکن هذا واضحا؟

- Werden wir zusammenpassen? - Klar.

- هل سنتفاهم ؟ - معك حق.

Der Himmel ist klar.

السماء صافية.

Und dabei wurde mir klar,

حيث باسترجاع جسدي ليكون ملكي،

Alles klar, meine Freunde. Hallo.

حسناً، أصدقائي.مرحباً.

Ihr habt das getrunken? Na klar.

هل كنت تشربها حقّاً؟ بالتأكيد.

- Jetzt fliegen sie zusammen. - Alles klar.

- إذاً هم يطيرون معاً. - حسناً.

- Das ist doch ganz klar eine Lüge!
- Es ist doch klar, dass das geschwindelt ist!

- كم هو واضح أنها كذبة!
- بالطبع هي مزحة!
- إنها بالطبع مزحة!

Alles klar? Dann fangen wir jetzt an.

واضح؟ إذاً لنبدأ على الفور.

In diesem Moment wurde mir jedoch klar,

ولكن ما أدركته في تلك اللحظة

Es ist klar, dass er schuldig ist.

واضح أنه مذنب.

Wurde uns klar, dass da etwas nicht stimmte.

يصبح واضح لنا أنه يوجد شيء خاطيء.

Alles klar, sind Sie bereit für die erste Frage?

حسناً،هل أنتم مستعدون لأول سؤال ؟

Wollen wir jemanden schlagen und es wird uns klar:

عندما تريد ان تلكم أحدهم و بعدها تدرك :

Auch bei einer einfachen Internetverbindung ist alles sehr klar

كل شيء واضح للغاية ، حتى مع وجود اتصال بسيط بالإنترنت

Mir wurde schnell klar, dass wir nicht sehr viel wissen.

كان ما عرفته سريعًا هو أنّنا لا نعرف الكثير.

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

‫بطريقة ما، تدرك بأني لا أمثّل خطرًا عليها،‬

Tom wurde klar, dass er sich in Maria verliebt hatte.

أتضح لتوم أنه وقع في حبّ ماري.

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

طبعاً!

War ganz klar unspezifisch, denn da gab es kein Polio.

كان واضح نقي غير متخصص - لا يوجد شلل أطفال.

Dass ich mit dem klar komme, was nicht tun kann,

أنا أشعر بالرضا حيال الأشياء التي لا يمكنني فعلها مطلقا

Ab jetzt beende ich es, wenn es mir klar wird.

من الآن فصاعداً٬ سأنهي الأمور بمجرد معرفتي

Es war bald klar, dass Napoleon sich verrechnet hatte und dass sie

سرعان ما اتضح أن نابليون أخطأ في التقدير ، وأنهم لم يواجهوا

Die Wahrheit ist, es wurde klar, dass die Person, die ich Vicky nenne

الحقيقة هي: أصبح واضحاً أن الشخص التي أسميها فيكي

Im August war klar, dass die Versorgungsleitungen der Grande Armée am Bruchpunkt waren,

بحلول أغسطس ، كان من الواضح أن خطوط إمداد الجيش الكبرى كانت على وشك الانهيار ،

, aber es ist klar, dass sie nichts für ihn tun können, und beginnt,

، لكن من الواضح أنهم لا يستطيعون فعل أي شيء من أجله ، لذلك يبدأ في تأليف

Mir wurde klar, dass ich in meinem Herzen und meiner Seele eine Künstlerin bin,

لقد أدركت أنني فنانة بقلبي وروحي

Aus dem Namen ist alles klar, der Meeresboden ist der Teil unter dem Ozean

كل شيء واضح من الاسم ، قاع المحيط هو الجزء تحت المحيط

1804 war klar, dass alles vergeben war - Lannes erhielt die Nachricht, dass er zum

بحلول عام 1804 ، كان من الواضح أن كل شيء قد غُفِر - تلقى لانز أخبارًا عن تعيينه مشيرًا

Die Schadenschätzungen variieren stark, aber es ist klar beide Seiten haben katastrophale Verluste erlitten.

وتختلف تقديرات الضحايا بصورة عشوائية، ولكن من الواضح لقد عانى كلا الجانبين خسائر كارثية.

Plötzlich wurde mir klar, dass ich Energie habe, um wieder zu fotografieren und zu filmen.

‫وأدركت فجأةً أن لديّ طاقة للالتقاط الصور‬ ‫وتصوير الأفلام مجددًا.‬

Mir wurde klar, dass ich mich verändere. Er brachte mir bei, für den anderen sensibilisiert zu werden.

‫أدركت أنني أتغيّر.‬ ‫كانت تعلّمني أن أصبح حسّاسًا تجاه الآخر.‬

So lange wir allerdings flache Karten benutzen, müssen wir mit den Nachteilen von Projektionen klar kommen. Erinnern Sie sich einfach daran:

لكن، ما دمنا نستخدم الخرائط المسطحة يجب علينا الاخذ بعين الاعتبار تلك الاسقاطات وان نتذكر انه

"Davon abgesehen", beeilte sich Dima hinzuzufügen, wobei er seinen Taschenrechner herausholte und 0,99 durch 3.000.000 teilte und das Ergebnis mit 100 multiplizierte. "Es ist Ihnen schon klar, dass Sie nur 0,0033 % verlieren würden, oder?"

وأضاف ديما: "وأيضًا،" وأخذ حاسبته وقسم 0.99 على 3,000,000، وضربه بـ 100. "أنت تدركين أنك لن تخسري إلا 0.0033%، صحيح؟"

Ich weiß, du denkst, du hättest verstanden, was du dachtest, was ich gesagt hätte, aber ich bin nicht sicher, ob dir klar ist, dass das, was du gehört hast, nicht das ist, was ich gemeint habe.

أعلم أنك تظن أنك فهمتَ ما ظننتَ أنني قلتُه، لكنني لستُ واثقًا أنك وعيتَ أن ما سمعتَه ليس ما قلتُه.