Translation of "Klar" in Hungarian

0.028 sec.

Examples of using "Klar" in a sentence and their hungarian translations:

Alles klar.

- Rendben.
- Értem.
- Minden világos.

- Ich komme klar.
- Ich komme schon klar.

- Elbírok vele.
- Kézben tudom tartani.
- Meg tudom oldani.

- Ich komme klar.
- Ich komme schon damit klar.

- Megoldom egyedül.
- Elbírok vele.

„Klar“, sagt er.

Ő meg: "Hát persze."

Ist das klar?

Világos?

Alles klar, Chef!

- Minden világos, főnök!
- Minden rendben, főnök!

Es ist klar.

- Ez világos.
- Ez tiszta.

Alles ist klar.

Minden világos!

Alles klar, Jungs?

Minden rendben, fiúk?

Ist alles klar?

Minden világos?

Ich komme klar.

Elbírok vele.

Bin ich klar?

- Értve vagyok?
- Meg vagyok értve?

Klar kannst du.

Persze, hogy csinálhatod.

Dass mir klar machte,

ami ráébresztett arra,

- Ja, natürlich.
- Ja, klar.

Hát persze, hogy igen!

Klar bin ich wütend.

Igen, bizony én mérges vagyok!

Ist meine Erklärung klar?

- Érthető vagyok?
- Világos a magyarázatom?

„Darf ich mit?“ – „Klar!“

„Veled mehetek?“ - „Persze.“

- In Ordnung.
- Alles klar.

Rendben.

Ja, ja, na klar.

Igen, igen, természetesen.

Der Himmel ist klar.

Tiszta az ég.

Mein Urin ist klar.

Tiszta a vizeletem.

Na klar, werde ich gehen.

Persze, hogy megyek.

Jetzt ist mir alles klar.

Most már mindent értek.

Bist du klar zum Abendessen?

Készen állsz vacsorázni?

Das war mir nicht klar.

Nem fogtam fel teljesen.

Drücke deine Gedanken klar aus.

Fejtsd ki érthetően a gondolatodat.

Es ist überhaupt nicht klar.

Egyáltalán nem világos.

Habe ich mich klar ausgedrückt?

- Érthető vagyok?
- Érthetően fejezem ki magam?

Tom war ganz klar müde.

Biztos, fáradt lehetett Tom.

Das ist mir schon klar.

Felfogom.

Tom drückte sich klar aus.

Tom világosan fejezte ki magát.

Klar, dass ich sie verstehe.

Persze, hogy értem őt.

Sie war ganz klar verärgert.

Nyilvánvalóan izgatott volt.

Plötzlich ist alles klar geworden.

- Egyszeriben minden világossá vált.
- Egyszerre minden megvilágosodott.

Ihr habt das getrunken? Na klar.

Tényleg megitták? Persze.

Das ist so klar wie Kloßbrühe.

- Hiszen ez egyértelmű.
- De hát ez egyértelmű!

- Ich komme klar.
- Ich komme zurecht.

Kézben tartom.

Alles klar. Mach's gut, Junge! Tschüß!

Minden rendben! Akkor, legyetek jók, fiúk! Szevasztok!

Das ist klar wie dicke Tinte.

Ez pofonegyszerű!

Ich werde sie ganz klar vermissen.

Biztosan hiányozni fognak.

„Tom, liebst du mich?“ – „Na klar!“

- Tomi, szeretsz? - Hát persze!

Das Wasser ist klar und tief.

Mély és tiszta a víz.

Die Bedeutung dieses Ausdrucks ist klar.

Értem ezt a kifejezést.

Ich erinnere mich klar an alles.

Tisztán emlékszem mindenre.

Aber klar! Wir arbeiten für Geld.

Naná! Pénzért dolgozunk.

In diesem Moment wurde mir jedoch klar,

De abban a pillanatban ráeszméltem,

Es ist klar, warum sein Magen schmerzt.

Világos, miért fáj a gyomra.

Die Unfallursache ist noch immer nicht klar.

Még nem világos a baleset oka.

Bis dahin schien alles klar zu sein.

Eddig úgy tűnik, hogy minden rendben.

Mir ist nicht klar, worauf du hinauswillst.

Nem tiszta, hogy ezzel mit akarsz mondani.

- Ja, natürlich.
- Aber klar doch!
- Aber natürlich!

- Hát még szép!
- De még mennyire!

Ich komme mit den Mitarbeitern gut klar.

Jól kijövök az összes alkalmazottal.

Ist Tom klar, was er getan hat?

Tisztában van Tomi azzal, hogy mit tett?

Na klar doch, dass ich sie brauche.

- De még hogy mennyire szükségem van rájuk!
- Naná, hogy kellenek nekem!
- Persze, hogy szükségem van rájuk!

Es war klar, dass etwas Außergewöhnliches geschehen war.

- Világos volt, hogy valami rendkívüli történt.
- Nyilvánvaló volt, hogy valami rendkívüli történt.

Ich werd mir über deine Motive nicht klar.

Nem tudom kitalálni az indítékaidat.

Alles klar. Wir sehen uns dann nächste Woche.

Oké. Akkor, következő héten találkozunk.

Wurde uns klar, dass da etwas nicht stimmte.

hamar rájöttünk, hogy itt valami nem stimmel.

"Dein Hund ist tot." "Ja klar, sehr witzig!"

- Meghalt a kutyád. - Na persze. Nagyon humoros.

Heute ist das Meerwasser wunderbar kühl und klar.

Ma a tenger vize kellemesen hűvös és nagyon tiszta.

Langsam wird mir klar, dass es unmöglich ist.

Lassan világos lesz számomra, hogy ez lehetetlen.

Es ist klar, dass er die Antwort weiß.

Világos, hogy tudja a választ.

Ist das klar, dass das eine Provokation ist?

- Azt vágod, hogy ez provokáció?
- Az ugye tiszta, hogy ez provokáció?
- Az ugye megvan, hogy ez provokáció?

„Hast du es getrunken?“ – „Ja.“ – „Das ganze?“ – „Klar.“

- Megittad? - Meg. - Mindet? - Ja.

- Dir ist gar nicht klar, wie viel Glück du hast.
- Ihnen ist gar nicht klar, wie viel Glück Sie haben.
- Euch ist gar nicht klar, wie viel Glück ihr habt.

Fel sem fogod, mennyire szerencsés vagy.

- Tom ist sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.
- Tom macht sich nicht klar, wie sein Verhalten andere betrifft.

Tom nem veszi észre, hogy viselkedése hogyan befolyásol másokat.

Wollen wir jemanden schlagen und es wird uns klar:

Mikor meg akarod ütni azt a valakit, akkor rájössz,

Die Studie zeigte klar, dass Rauchen unsere Gesundheit ruiniert.

A kutatás világossá tette, hogy a dohányzás káros az egészségre.

Du bist ganz klar dafür das Kleid zu kaufen.

Látszik, hogy meg akarod venni azt a ruhát.

Ich versuche gerade, mir über etwas klar zu werden.

- Megpróbálok kitalálni valamit.
- Próbálok valamire rájönni.

Sie spricht klar genug, um leicht verstanden zu werden.

Elég világosan beszél ahhoz, hogy könnyen meg lehessen őt érteni.

Wie kommst du nur mit all dem Stress klar?

Hogyan boldogulsz a stresszel?

In Kanada ist der Kreislauf der Jahreszeiten klar erkennbar.

Kanadában világosan látható az évszakok körforgása.

Es ist nicht klar, wer diesen Brief geschrieben hat.

Nem világos, hogy ki írta ezt a levelet.

- Mit Tom kommt man gut klar.
- Tom ist umgänglich.

- Tomival könnyű kijönni.
- Tomival könnyű szót érteni.

Tom ist sicherlich klar, was hier gestern passiert ist.

Tom bizonyára tisztában van azzal, mi történt itt tegnap.

Ist dir nicht klar, was du zu tun hast?

- Nem tiszta, mit kell tenned?
- Nem vili, mi a dolgod?
- Nem világos, mi a dolgod?

Dass er jemanden verletzt hatte, war ihm nicht klar.

- Nem volt tisztában vele, hogy megbántott valakit.
- Nem volt tudatában, hogy sérülést okozott valakinek.

Dein Vorhaben scheint mir nicht sehr klar zu sein.

Nem értem teljesen a szándékodat.

Mir wurde schnell klar, dass wir nicht sehr viel wissen.

Hamar rájöttem, hogy nem sokat.

Irgendwie ist ihm klar, dass das Ding nicht gefährlich ist,

Valahogy kiszimatolja, hogy ez nem veszélyes,

Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden.

Készpénznek vettem, hogy velünk jössz.

„Ist das ein Witz?“ – „Na klar ist das ein Witz!“

— Ez most vicc? — Hát persze hogy vicc.

- Natürlich!
- Selbstverständlich!
- Auf jeden Fall!
- Na klar!
- Aber sicher doch!

- Természetesen.
- Simán!
- Hát persze!
- De még mennyire!
- Persze!
- Naná!
- De még hogy!
- Persze, hogy igen!
- Nyugodtan!
- Abszolút!

War ganz klar unspezifisch, denn da gab es kein Polio.

nyilvánvalóan nem-specifikus hatás, hisz a térségben nincs polio-betegség.

Mir von Anfang an klar, dass du kein Engel bist.

- Én a kezdettől fogva tudtam, hogy te nem vagy egy angyal.
- A kezdettől fogva világos volt számomra. hogy te nem vagy egy angyal.

Heute ist das Wasser des Meeres angenehm kühl und klar.

Ma a tenger vize tiszta és meleg.

Rechnerisch ist alles klar. Aber es scheint mir völlig unwahrscheinlich.

A számítás rendben. Viszont valószínűtlennek tűnik.

Dass ich mit dem klar komme, was nicht tun kann,

hogy elfogadom: nem vagyok mindenre képes,

Tom will bei sich zu Hause mal klar Schiff machen.

Tomi ki akarja selejtezni a fölösleges holmikat az otthonából.

- Ich komme klar.
- Ich komme zurecht.
- Ich komme über die Runden.

- Elboldogulok.
- Megyeget.