Translation of "Anfangen" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Anfangen" in a sentence and their italian translations:

- Sie müssen bald anfangen.
- Du musst bald anfangen.

- Devi cominciare presto.
- Deve cominciare presto.
- Dovete cominciare presto.

Lass uns anfangen.

- Iniziamo e basta.
- Cominciamo e basta.

Ich werde anfangen.

- Inizierò.
- Io inizierò.
- Inizierò io.
- Comincerò.
- Io comincerò.
- Comincerò io.

Kann ich anfangen?

- Posso iniziare?
- Posso cominciare?

Noch nicht anfangen!

- Non iniziare ancora.
- Non iniziate ancora.
- Non inizi ancora.

Darf ich anfangen?

- Posso iniziare?
- Posso cominciare?

Bevor wir anfangen,

Prima di iniziare

- Du müsstest auf der Stelle anfangen.
- Du solltest sofort anfangen.

- Devi cominciare immediatamente.
- Tu devi cominciare subito.

- Lass uns hier anfangen!
- Lasst uns hier anfangen!
- Lassen Sie uns hier anfangen!
- Fangen wir hier an!

- Iniziamo qui.
- Cominciamo qui.

Womit soll ich anfangen?

- Con cosa dovrei cominciare?
- Con cosa dovrei iniziare?

Lasst uns trotzdem anfangen.

- Iniziamo in ogni caso.
- Cominciamo in ogni caso.

Er wollte gerade anfangen.

Era sul punto di cominciare.

Du musst sofort anfangen.

Devi cominciare immediatamente.

Wann können Sie anfangen?

- Quando riesci a partire?
- Quando riesce a partire?
- Quando riuscite a partire?
- Quando riesci a iniziare?
- Quando riesce a iniziare?
- Quando riuscite a iniziare?
- Quando riesci a cominciare?
- Quando riesce a cominciare?
- Quando riuscite a cominciare?

Kannst du morgen anfangen?

- Puoi iniziare domani?
- Può iniziare domani?
- Potete iniziare domani?
- Riesci a iniziare domani?
- Riesce a iniziare domani?
- Riuscite a iniziare domani?
- Riesci a cominciare domani?
- Riesce a cominciare domani?
- Riuscite a cominciare domani?
- Puoi cominciare domani?
- Può cominciare domani?
- Potete cominciare domani?

Lasst uns anfangen, okay?

- Iniziamo, OK?
- Cominciamo, OK?

Wir sollen jetzt anfangen.

- Iniziamo ora.
- Iniziamo adesso.
- Cominciamo ora.
- Cominciamo adesso.

Irgendwo muss man anfangen.

- Devi iniziare da qualche parte.
- Deve iniziare da qualche parte.
- Dovete iniziare da qualche parte.

Sag mir, wann anfangen.

Ditemi quando iniziare.

- Du solltest so früh wie möglich anfangen.
- Sie sollten baldmöglichst anfangen.

- Dovresti iniziare il prima possibile.
- Dovreste iniziare il prima possibile.
- Dovrebbe iniziare il prima possibile.
- Dovresti cominciare il prima possibile.
- Dovreste cominciare il prima possibile.
- Dovrebbe cominciare il prima possibile.

- Sag mir, wann ich anfangen soll.
- Sage mir, wann ich anfangen soll.

Dimmi quando devo cominciare.

Wenn wir sehr früh anfangen,

Se iniziamo molto molto presto,

Okay, wollen wir einfach anfangen.

Ok, partiamo da qualcosa di semplice,

Lass uns ganz vorne anfangen.

Cominciamo dall'inizio.

Du solltest jetzt besser anfangen.

- Faresti meglio ad iniziare ora.
- Faresti meglio ad iniziare adesso.
- Fareste meglio ad iniziare ora.
- Fareste meglio ad iniziare adesso.
- Farebbe meglio ad iniziare ora.
- Farebbe meglio ad iniziare adesso.
- Faresti meglio a cominciare ora.
- Faresti meglio a cominciare adesso.
- Fareste meglio a cominciare ora.
- Fareste meglio a cominciare adesso.
- Farebbe meglio a cominciare ora.
- Farebbe meglio a cominciare adesso.

Wir können heute nicht anfangen.

- Non possiamo iniziare oggi.
- Non possiamo cominciare oggi.

Du solltest besser sofort anfangen.

È meglio se cominci subito.

Wir werden von vorn anfangen.

- Stiamo per ricominciare.
- Noi stiamo per ricominciare.

- Du hättest mit leichteren Fragen anfangen sollen.
- Ihr hättet mit leichteren Fragen anfangen sollen.
- Sie hätten mit leichteren Fragen anfangen sollen.

Avresti dovuto iniziare da domande più semplici.

- Lasst uns beginnen.
- Lassen Sie uns anfangen.
- Lassen Sie uns loslegen.
- Lasst uns loslegen.
- Lasst uns anfangen.
- Fangen wir an!
- Lass uns anfangen!

Iniziamo!

Ich möchte mit einigen Fragen anfangen.

Voglio iniziare con qualche domanda.

Es wird bald anfangen zu schneien.

- Inizierà a nevicare tra poco.
- Inizierà a nevicare fra poco.
- Inizierà a nevicare a breve.

Lasst uns auf Seite 30 anfangen.

Incominciamo da pagina 30.

- Wir fangen an.
- Wir werden anfangen.

- Stiamo per iniziare.
- Noi stiamo per iniziare.
- Stiamo per cominciare.
- Noi stiamo per cominciare.
- Cominceremo.
- Noi cominceremo.

- Fangen wir an!
- Lass uns anfangen!

- Cominciamo!
- Iniziamo!
- Incominciamo!

- Sollen wir anfangen?
- Sollen wir beginnen?

Cominciamo?

Ich werde damit anfangen, mich vorzustellen.

Comincerò presentandomi.

- Wir müssen anfangen.
- Wir müssen loslegen.

- Dobbiamo iniziare.
- Dobbiamo cominciare.

- Wer wird anfangen?
- Wer fängt an?

Chi inizierà?

- Tom wird anfangen.
- Tom fängt an.

- Tom inizierà.
- Tom comincerà.

- Wir können anfangen.
- Wir können beginnen.

- Possiamo iniziare.
- Possiamo cominciare.

Tom musste noch einmal neu anfangen.

Tom doveva ripartire da capo.

Du solltest mit einfacheren Fragen anfangen.

Avresti dovuto iniziare da domande più semplici.

Du müsstest auf der Stelle anfangen.

- Dovreste cominciare proprio adesso.
- Dovreste cominciare prorpio adesso.

Sie können nicht ohne mich anfangen.

Non possono cominciare senza di me.

Ich weiß, wo man anfangen muss.

Io so da dove cominciare.

Tom kann mit Brüchen nichts anfangen.

Tom non capisce le frazioni.

- Du musst anfangen, dich mit Frauen zu treffen.
- Ihr müsst anfangen, euch mit Frauen zu treffen.
- Sie müssen anfangen, sich mit Frauen zu treffen.

- Devi iniziare a conoscere delle donne.
- Tu devi iniziare a conoscere delle donne.
- Deve iniziare a conoscere delle donne.
- Lei deve iniziare a conoscere delle donne.
- Dovete iniziare a conoscere delle donne.
- Voi dovete iniziare a conoscere delle donne.

Wenn wir anfangen, diese Dinge zu ergründen,

Quando cominciamo a analizzare queste cose

Wir werden nicht anfangen, bis Bob kommt.

- Non cominceremo finché non arriva Bob.
- Noi non cominceremo finché non arriva Bob.

Ich weiß nicht, wo ich anfangen soll.

- Non so nemmeno da dove cominciare.
- Non so dove iniziare.
- Non so dove cominciare.

Nun lasst uns mit dem Spiel anfangen.

- Ora cominciamo il gioco.
- Ora cominciamo la partita.

Du kannst genauso gut jetzt gleich anfangen.

Puoi anche cominciare adesso stesso.

Du solltest so bald wie möglich anfangen.

Dovresti iniziare il prima possibile.

Tom weiß nicht, wo er anfangen soll.

- Tom non sa dove iniziare.
- Tom non sa dove cominciare.

- Los!
- Los geht's.
- Lass uns anfangen.
- Lasst uns beginnen.
- Lassen Sie uns anfangen.
- Lassen Sie uns loslegen.
- Lasst uns loslegen.
- Lasst uns anfangen.
- Fangen wir an!
- Auf geht's!

- Cominciamo!
- Iniziamo!

Aber wenn wir anfangen, Kinder anders zu erziehen,

ma se iniziamo a crescere i figli in modo diverso

Dann sollte ich wohl anfangen Geologie zu studieren.

allora dovrei probabilmente iniziare a studiare geologia.

Ich werde am ersten Juli anfangen zu arbeiten.

- Comincerò a lavorare il primo di luglio.
- Comincerò a lavorare il primo luglio.

- Wir müssen sofort anfangen.
- Wir müssen sofort aufbrechen.

- Dobbiamo iniziare subito.
- Noi dobbiamo iniziare subito.
- Dobbiamo cominciare subito.
- Noi dobbiamo cominciare subito.

- Ich fange morgen an.
- Ich werde morgen anfangen.

- Comincio domani.
- Io comincio domani.
- Inizio domani.
- Io inizio domani.
- Incomincio domani.
- Io incomincio domani.

Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.

Sorprendersi, stupirsi, è cominciare a capire.

Ich muss anfangen, um niveauvollere Frauen zu werben,

Devo cominciare a corteggiare un tipo di donna più sofisticata,

Ihr müsst anfangen, das jeden Tag zu machen.

Dovete cominciare a farlo ogni giorno.

- Los geht's.
- Fangen wir an!
- Lasst uns anfangen!

- Cominciamo!
- Incominciamo!

Wir müssen anfangen, uns auf eine globale Umsiedlung vorzubereiten.

Dobbiamo iniziare a prepararci a una migrazione globale da oggi.

Unsere Lehrerin hat uns gesagt, wann wir anfangen sollen.

- Il nostro insegnante ci ha detto quando iniziare.
- La nostra insegnante ci ha detto quando iniziare.
- Il nostro professore ci ha detto quando iniziare.
- La nostra professoressa ci ha detto quando iniziare.

Wir sollten anfangen, Weihnachtsgeschenke für die Kinder zu besorgen.

Dovremmo cominciare a cercare i regali di Natale per i bambini.

Ab erstem Januar wird Ilaria mit der Schule anfangen.

Dal primo gennaio Ilaria inizierà la scuola.

Jetzt haben wir das geklärt; jetzt können wir anfangen.

Chiarito questo, possiamo cominciare.

Selbst wenn es regnen sollte, werde ich morgen anfangen.

Anche se dovesse piovere, comincerò domani.

Und dann musst du anfangen, wie ein Krake zu denken.

E poi bisogna iniziare a pensare come un polpo.

Wenn der Frühling kommt, werde ich einen neuen Sport anfangen.

Quando arriva la primavera, inizierò un nuovo sport.

Um wie viel Uhr wird die Band anfangen zu spielen?

A che ora inizia a suonare il gruppo?

Das erste Wort eines englischen Satzes sollte mit einem Großbuchstaben anfangen.

La prima parola di una frase in inglese dovrebbe essere maiuscola.

Diese Aufgabe ist schwer zu lösen, also besser mit jener anfangen.

- Questo problema è difficile da risolvere. Quindi avresti fatto meglio a iniziare con quello.
- Questo problema è difficile da risolvere. Quindi avreste fatto meglio a iniziare con quello.
- Questo problema è difficile da risolvere. Quindi avrebbe fatto meglio a iniziare con quello.

Das ist, wenn wir plötzlich anfangen, eine neue Perspektive auf uns selbst

Iniziamo all'improvviso a maturare una nuova prospettiva di noi stessi

- Wir müssen sofort anfangen.
- Wir müssen sofort beginnen.
- Wir müssen sofort aufbrechen.

Dobbiamo partire subito.

Weine doch nicht! Ich muss auch noch das Weinen anfangen, wenn du weinst.

Non piangere. Se piangi, fai piangere anche me.

- Was willst du mit deinem Leben anfangen?
- Was willst du mit deinem Leben tun?

- Cosa ne vuoi fare della tua vita?
- Tu cosa ne vuoi fare della tua vita?
- Cosa ne vuole fare della sua vita?
- Lei cosa ne vuole fare della sua vita?
- Cosa ne volete fare della vostra vita?
- Voi cosa ne volete fare della vostra vita?

werden Sie anfangen, die Dinge normaler zu sehen.

inizierete a vedere le cose molto più normalizzate.

- Tom weiß nicht, womit er anfangen soll.
- Tom weiß nicht, was er zuerst tun soll.

- Tom non sa cosa fare come prima cosa.
- Tom non sa che cosa fare come prima cosa.
- Tom non sa che fare come prima cosa.

- Er weiß nicht, was er mit seinem Geld anfangen soll.
- Er weiß nicht, wohin mit dem Geld.

- Non sa cosa fare con i suoi soldi.
- Non sa che fare con i suoi soldi.

- Fangen wir auf Seite 30 an.
- Lasst uns mit Seite dreißig beginnen.
- Lasst uns auf Seite 30 anfangen.

Iniziamo da pagina 30.

Ich wollte dir ein paar Worte schreiben, einfach um mich dir nahe zu fühlen, aber ich wusste nicht, wo ich anfangen sollte.

Avrei voluto scriverti due parole, giusto per sentirti vicino, ma non sapevo da dove cominciare.