Translation of "Sowieso" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Sowieso" in a sentence and their hungarian translations:

Ich muss sowieso aufstehen.

Mindenképpen föl kell kelnem.

Wir werden sowieso alle sterben.

Úgyis mind meghalunk.

Ich wollte es sowieso verkaufen.

Amúgy is el akartam adni.

Ich erwartete sowieso keinen Dank.

Amúgy sem vártam köszönetet.

Mir ist sowieso alles egal.

- Nekem amúgy is mindegy.
- Nekem már amúgy is minden mindegy.
- Nekem aztán már úgyis mindegy.

Du magst sowieso keine Schokolade, oder?

Te amúgy sem szereted a csokoládét. Így van?

Ich höre ihm sowieso nie zu.

- Amúgy sem hallgatom meg soha.
- Amúgy sem hallgatom meg soha se.
- Amúgy sem hallgatom meg soha se őt.

Ich bin sowieso schon spät dran.

- Már amúgy is késésben vagyok.
- Már így is, úgy is kések.
- Már amúgy is meg vagyok csúszva.
- Amúgy is elkéstem már.

Ich wollte mir sowieso eine neue kaufen.

Amúgy is akartam egy újat venni.

Mary ist sowieso zu jung für mich.

Mary úgyis túl fiatal hozzám.

Normalos wie wir verstehen sowieso nichts davon.

- A hétköznapi emberek, mint mi, amúgy sem értenek belőle semmit.
- A hozzánk hasonló közönséges halandó úgysem ért belőle semmit.

Bemüh dich nicht, du hast sowieso keine Chance!

- Ne fáraszd magad, úgy sincs semmi esélyed!
- Ne is fáraszd magad, amúgy sincs semmi esélyed!

Wir haben schon sowieso viel zu viel Zeit verloren.

Már amúgy is túl sok időt veszítettünk.

Das ist weit weg, und alles ist dort sowieso sündhaft teuer.

Messze van és amúgy is piszkosul drága ott minden.

- Mir ist überhaupt alles gleich.
- Mir ist sowieso alles egal.
- Mir ist sowieso alles schnuppe.
- Mir ist alles völlig gleichgültig.
- Mir ist alles gänzlich gleichgültig.

Nekem amúgy is mindegy.

Es hat keinen Sinn zu warten. Tom ruft uns sowieso nicht an.

Nincs semmi értelme várni. Tomi úgysem hív fel bennünket.

„Der arme, alte Mann!“ – „Arm ist der bestimmt nicht, und alt werden wir sowieso alle.“

- Szegény öreg! - Szegénynek biztosan nem az, öregek meg mindannyian leszünk.

Ostende ist nicht das Ende der Welt, und es geht sowieso nur um eine Woche.

Ostende nem a világ vége, és amúgy is csak egy hétről van szó.

Es war dem Drachen völlig egal, ob sein Opfer jungfräulich war, weil er es sowieso verschlang.

A sárkánynak teljesen mindegy volt, hogy áldozata szűz-e, mert úgyis megette.

„Oh Mann! Wenn ich auch so cool wie Tom wäre, hätte ich drei Freundinnen.“ – „Da bin ich anderer Ansicht. Und Tom hat sowieso keine Freundin.“

- Ó ember! Ha én is olyan menő lennék, mint Tomi, három barátnőm lenne. - Nekem más a meglátásom ebben. És különben sincs barátnője Tominak.

R2D2 warf die Decke ab und wälzte sich im Bett hin und her, denn er hatte einen Alptraum und es war sowieso warm im Zimmer.

R2D2 ledobta a takarót és forgolódott az ágyában, mert rosszat álmodott és amúgy is meleg volt a szobában.

„Wenn du dich von Maria sowieso scheiden lassen willst, stört es dich gewiss nicht, wenn ich sie heiraten will, oder?“ – „Ich habe es mir anders überlegt.“

- Ha már úgy is el akarsz válni Máriától, ugye nem zavar, ha megkérem a kezét? - Meggondoltam magam.

- Wir müssen so oder so zweimal fahren.
- Wir müssen sowieso zweimal fahren.
- Wir müssen in jedem Fall zweimal fahren.
- Wir müssen ohnehin zweimal fahren.
- Wir müssen ohnedies zweimal fahren.

Mindenképpen kétszer kell mennünk.

„Mach dich nicht so breit und lass mir auch ein wenig Platz auf dem Bett!“, sagte das Nilpferd zum Frosch, der sowieso schon auf dem Rand des Bettes lag.

- Menjél már kicsit arrébb és hagyjál nekem is egy kis helyet az ágyon! - mondta a víziló a békának, aki már amúgy is az ágy szélén feküdt.

„Mama, wird der Wolf Hänsel und Gretel nicht fressen?“ – „Nein, meine Kleine. Das ist ein anderes Märchen. Und in dem ist der Wolf sowieso schon tot.“ – „Oh, der Arme!“

- Anyu, a farkas nem fogja megenni Jancsit és Juliskát? - Nem, kicsim. Az egy másik mese. És az a farkas már amúgy is meghalt. - Jaj, szegény!

„Tom, was schreibst du da den ganzen Nachmittag am Rechner?“ – „Sätze!“ – „Warum in aller Welt tust du das?“ – „Maria, lass mich einfach in Ruhe! Du kannst es sowieso nicht verstehen!“

- Tomi, mi a csudát írsz te ott egész délután a gépnél? - Mondatokat! - És miért is csinálod te azt tulajdonképpen? - Mária! Csak hagyj békén! Te ezt úgysem értheted!