Translation of "Streit" in French

0.005 sec.

Examples of using "Streit" in a sentence and their french translations:

Wir hatten Streit.

- Nous avons eu une dispute.
- Nous avons eu une querelle.
- Nous eûmes une dispute.
- Nous eûmes une querelle.

Der Streit geht weiter!

Le conflit continue !

Lass uns diesen Streit beenden.

Finissons-en avec cette dispute.

Zu einem Streit gehören zwei.

Il faut être deux pour se quereller.

Streit und Reue sind Geschwister.

La querelle et le repentir sont frère et sœur.

Lasst uns diesen unnützen Streit beenden.

Cessons cette vaine dispute.

Unser Gespräch endet immer im Streit.

Notre conversation se termine toujours en querelle.

Aber ein erbitterter Streit mit seinem Kommandanten,

Mais une amère dispute avec son commandant, le

Ihr zwei hattet heute einen Streit, oder?

- Vous vous êtes bagarrés, tous les deux, aujourd'hui, n'est-ce pas ?
- Vous vous êtes bagarrées, toutes les deux, aujourd'hui, n'est-ce pas ?

Durch Streit wird die Sache nicht gelöst.

Se battre ne résoudra rien.

Ich hatte mit ihm einen Streit über Geld.

J'ai eu une dispute avec lui à propos d'argent.

Das würde neuem Streit Tür und Tor öffnen.

Cela ouvrirait grandes les portes à une nouvelle dispute.

Auch für Streit braucht man eine gemeinsame Sprache.

Pour se disputer aussi, on a besoin d'une langue commune.

Nach einem langen Streit gab ich schließlich nach.

Après une longue querelle, j'ai finalement cédé.

Tom und sein Eichhörnchen hatten einen heftigen Streit.

- Tom et son écureuil ont eu une grosse dispute.
- Tom et son écureuil eurent une grosse dispute.

Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.

J'ai tenté de mettre fin à la dispute.

- Der Kampf geht weiter!
- Der Streit geht weiter!

La lutte continue !

- Meine Bemerkung löste einen Streit in der Gruppe aus.
- An meinem Kommentar entzündete sich ein Streit in der Gruppe.

Ma remarque déclencha une controverse au sein du groupe.

Ein langer Streit beweist, dass beide Seiten Unrecht haben.

Un différend qui s'éternise prouve que les deux parties ont tort.

Er versuchte es, konnte aber den Streit nicht zügeln.

Il l'a essayé, mais il n'a pas pu retenir la palette.

Der Streit um den Euro-Rettungsschirm wird zunehmend konfuser.

La dispute sur le plan de sauvetage de l'euro devient sans cesse plus confuse.

Manchmal ist es schwer festzustellen, wie ein Streit begonnen hat.

Parfois il est difficile de dire comment une dispute a éclaté.

Es sieht so aus, als ob du einen Streit anzetteln möchtest.

Il semble que tu veuilles déclancher une dispute.

Ich glaube, es ist Zeit, dass ich mich in den Streit einschalte.

Je pense qu'il est temps pour moi de me joindre à la lutte.

Als Davout mit Marschall Murat in Streit geriet, den er als inkompetent ansah,

Quand Davout se mit en querelle avec le maréchal Murat, qu'il considérait comme incompétent,

Nach einem Streit auf einer Feier gestern Abend liegt ein Achtzehnjähriger im Krankenhaus.

Un jeune homme de dix-huit ans est à l'hôpital suite à une altercation hier soir lors d'une fête.

- Seien Sie vorsichtig, damit Sie nicht infolge von Missverständnissen mit Ihren Kollegen in Streit geraten.
- Sei vorsichtig, damit du nicht aufgrund von Missverständnissen mit deinen Kollegen in Streit gerätst.

Prends garde à ne pas te quereller avec tes collègues pour des malentendus.

Einem erbitterten Rivalen seit einem Streit in Ägypten, aber sie legten ihre Differenzen beiseite.

un rival acharné depuis une brouille en Egypte, mais ils ont mis leurs différences de côté.

Als ich auf Besuch in ihre Wohnung kam, war das Paar mitten in einem Streit.

Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.

Ein slowakisches Sprichwort sagt: Wer bei einem Streit als erster schweigt, stammt aus einer guten Familie.

Un proverbe slovaque dit : celui qui se tait le premier lors d'une dispute, provient d'une bonne famille.

Wird es nicht langsam mal Zeit, dass ihr euren Streit beendet und das Vergangene vergangen sein lasst?

N'est-il pas temps, les mecs, d'enterrer la hache de guerre et d'oublier le passé ?

Der Irakkrieg ist ein unberechenbares Thema der politischen Debatte; ein falsches Wort und ein Streit könnte sich entzünden.

La guerre en Irak est un sujet explosif de débat politique ; un mot de travers et une dispute enflammée pourrait éclater.

- Der Streit endete in einer Tragödie. Die Kirche war der Geburtsort des Verbrechens.
- Die Auseinandersetzung mündete in ein Trauerspiel. Die Kirche war die Brutstätte des Verbrechens.

La querelle tourna à la tragédie. L'église fut le lieu où le crime a pris naissance.