Translation of "Beenden" in French

0.019 sec.

Examples of using "Beenden" in a sentence and their french translations:

Beenden wir die Diskussion.

Arrêtons la discussion.

- Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.
- Sie beschlossen, die Diskussion zu beenden.

Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.

Nun beenden wir die Meditation.

Maintenant, nous sortons de la méditation.

Wir konnten es nicht beenden

Nous ne pouvions pas le terminer

Ohne es ganz zu beenden.

sans tout à fait le terminer.

Ich werde es später beenden.

Je le finirai plus tard.

Lass uns diesen Streit beenden.

Finissons-en avec cette dispute.

Beenden wir dieses unangenehme Gespräch!

Mettons fin à cette conversation désagréable.

Vergessen Sie nicht, Gespräche beenden Gewalt,

Les conversations mettent un terme à la violence,

Und es wird das Leben beenden

et cela mettra fin à la vie

Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden.

Tu peux finir ta rédaction maintenant.

Beenden Sie diese Arbeit bis Montag.

Finissez ce travail pour lundi.

Lasst uns diesen unnützen Streit beenden.

Cessons cette vaine dispute.

Ich möchte diese tragische Situation beenden.

- Je voudrais mettre fin à cette situation tragique.
- Je voudrais mettre un terme à cette situation tragique.

Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.

Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.

Tom konnte sein Abendessen nicht beenden.

- Tom n'a pas pu finir son dîner.
- Tom ne pouvait pas finir son dîner.
- Tom ne put finir son dîner.

Wann wirst du deinen Auftrag beenden?

Quand allez-vous terminer votre devoir ?

Diplomatischer Austausch half, den Konflikt zu beenden.

Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.

Ich werde beenden, was er begonnen hat.

Je vais terminer ce qu'il a commencé.

Um das Abonnement zu beenden hier klicken.

Pour vous désabonner, cliquez ici.

Ich hatte vor, die Arbeit zu beenden.

J'avais l'intention de finir le travail.

Er bemühte sich, die Arbeit zu beenden.

Il s'efforça de terminer le travail.

Ich mag das beenden, was ich anfange.

J'aime finir ce que j'entreprends.

Lass mich nur noch diesen Satz beenden!

- Laisse-moi juste terminer cette phrase.
- Laissez-moi juste terminer cette phrase.

Die Olympischen Spiele als Zweiter beenden ergibt Silber. Als Zweiter die Politik beenden führt dich in die Vergessenheit.

Terminer second aux jeux olympiques vous vaut l'argent. Terminer second en politique vous vaut l'oubli.

Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden.

Il eut du mal à finir son travail.

Sie arbeitete hart, um die Arbeit zu beenden.

Elle travailla dur pour terminer le travail.

Es ist deine Pflicht, die Arbeit zu beenden.

- Il est de ton devoir de terminer ce travail.
- Il est de ton devoir de terminer ce boulot.
- Il est de ton devoir d'achever ce travail.
- Il est de ton devoir d'achever ce boulot.
- Il est de votre devoir de terminer ce travail.
- Il est de votre devoir de terminer ce boulot.
- Il est de votre devoir d'achever ce travail.
- Il est de votre devoir d'achever ce boulot.

Ich werde es so schnell ich kann beenden.

Je le finirai aussi vite que possible.

Ich muss noch einige technische und Laboruntersuchungen beenden.

Nous devons encore mener à bien quelques examens techniques en laboratoire.

Tom hatte keine Zeit, die Geschichte zu beenden.

Tom n'a pas eu le temps de terminer l'histoire.

Aus Zeitmangel konnten wir die Arbeit nicht beenden.

Nous n'avons pas pu finir le travail par manque de temps.

Und Sie können auch die Instagram Story beenden

Et vous pouvez également terminer l'histoire Instagram

Ich brauchte fünf Stunden, um die Arbeit zu beenden.

Cela m'a pris cinq heures pour finir le travail.

Er brauchte nur Zeit, um sein Bild zu beenden.

Il avait juste besoin de temps pour achever son tableau.

Wir können diesen Job nicht an einem Tag beenden.

Nous ne pouvons accomplir ce travail en un jour.

Was ist der beste Weg, den Krieg zu beenden?

Quelle est la meilleure façon de mettre fin à la guerre ?

Wegen einer anderen Beschäftigung musste er seine Mitgliedschaft beenden.

À cause d'une autre occupation, il a dû annuler son adhésion.

- Er sagte mir, dass ich die Arbeit um sechs beenden müsse.
- Er sagte mir, ich müsse die Arbeit um sechs beenden.

Il m'a dit, que je dois finir mon travail à six heures.

Sie war müde. Trotzdem versuchte sie, die Arbeit zu beenden.

Elle était fatiguée mais tenta toutefois d'achever le travail.

Er benötigte den ganzen Nachmittag, um die Arbeit zu beenden.

Il lui a fallu toute l'après-midi pour terminer le travail.

Ich mag es nicht, die Arbeit halb getan zu beenden.

Je n'aime pas laisser le boulot à moitié fait.

Und wie man das Leiden beenden kann und die horrenden Rechnungen.

et comment éviter cette souffrance, cette facture « Je t'ai bien eu ! »

Oder sie beenden ihre Arbeit in der Zeitung oder im Fernsehen

Ou ils terminent leur travail dans le journal ou à la télévision

Ich regte an, dass wir die Versammlung so langsam beenden sollten.

- Je suggérai que nous missions fin à cette réunion.
- J'ai suggéré que nous mettions fin à la réunion.

Es ist schon sehr spät, und ich muss meine Arbeit beenden.

Il est déjà très tard et je dois finir mon travail.

Er konnte nicht einmal einige der Projekte beenden, die er begonnen hatte

Il ne pouvait même pas terminer certains des projets qu'il avait lancés

Das Morden muss ein Ende haben. Wir müssen diesen Krieg schleunigst beenden.

Le massacre doit prendre fin. Il nous faut terminer cette guerre dans les plus brefs délais.

- Lasst uns das schnell beenden.
- Lasst uns das schnell hinter uns bringen.

Finissons-en rapidement !

Ich glaube, es ist Zeit für mich, meine heutige Arbeit zu beenden.

Je pense qu'il est temps pour moi d'arrêter pour aujourd'hui.

Tom war entschlossen, die Aufgabe zu beenden, bevor er nach Hause ging.

Tom était déterminé à ne rentrer qu'une fois son travail accompli.

- Du musst dein albernes Betragen beenden.
- Sie müssen Ihrem törichten Verhalten ein Ende machen.

Tu dois mettre fin à ce stupide comportement.

Ich glaube nicht, dass es mir gelingen wird, die ganze Arbeit heute Nachmittag zu beenden.

Je ne pense pas que j'arriverai à terminer tout ce travail cet après-midi.

Können wir unseren ersten Monat kostenlos und den ersten Monat kostenlos nutzen und unser Abonnement beenden?

Pouvons-nous utiliser notre premier mois gratuitement et le premier mois gratuitement et mettre fin à notre abonnement?

Trotz deiner Bemühungen wirst du nicht in der Lage sein, es an einem Tag zu beenden.

Tu auras beau essayer, tu ne seras pas capable de finir ça en un jour.

- Ich hatte vor, die Arbeit zu beenden.
- Ich hatte vor mit der Arbeit fertig zu sein.

J'avais l'intention de finir le travail.

Und Thormod komponiert dann ein Gedicht über seine eigene Wunde und stirbt, ohne es ganz zu beenden

Et Thormod compose alors un poème sur sa propre blessure, et meurt sans l'avoir tout à fait terminé

- Ich habe genug Zeit, um die Hausaufgaben zu beenden.
- Es bleibt genug Zeit, um diese Hausaufgabe fertigzustellen.

Il y a suffisamment de temps pour terminer ce devoir.

Ihre Eltern kamen zu dem Schluss, dass sie niemals heiraten, sondern ihr Leben als alte Jungfer beenden würde.

Ses parents ont réalisé qu'elle ne marierait jamais et, au lieu de cela, mènerait une vie de vieille fille.

- Ich hätte nie gedacht, dass ich es fertig machen würde.
- Ich habe gedacht, dass ich es nie beenden würde.

- Je n'ai jamais pensé que je le finirais.
- Je n'ai jamais pensé que j'en viendrais à bout.

- Wann bist du mit deiner Arbeit fertig?
- Wann sind Sie mit ihrer Arbeit fertig?
- Wann seid ihr mit eurer Arbeit fertig?
- Wann wirst du deine Arbeit beenden?

Quand auras-tu terminé ton travail ?

- Wir müssen es stoppen.
- Wir müssen damit aufhören.
- Wir müssen dem ein Ende machen.
- Wir müssen dem ein Ende setzen.
- Wir müssen es anhalten.
- Wir müssen es beenden.
- Wir müssen das unterbinden.
- Wir müssen das einstellen.
- Wir müssen dem Einhalt gebieten.
- Wir müssen es arretieren.

Il nous faut arrêter ça.

Manchmal bedarf es der Fähigkeit, zu akzeptieren, dass manche Menschen nur ein Teil Ihres Lebens, nicht das Leben sind. Wir müssen akzeptieren, dass die Menschen sich ändern, dass sie das Interesse verlieren, kein Lebenszeichen mehr geben, die Erinnerung löschen, als wäre es eine Festplatte. Akzeptieren Sie die Tatsache, dass unbeantwortete Nachrichten, Anrufe, Briefe einfach bedeuten, dass wir das Kapitel beenden sollen. Irgendwann müssen wir begreifen, dass die meisten Menschen nur auf der Durchreise sind.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.