Translation of "Gespräch" in French

0.010 sec.

Examples of using "Gespräch" in a sentence and their french translations:

- Unterbrich unser Gespräch nicht.
- Unterbrechen Sie unser Gespräch nicht.
- Unterbrecht unser Gespräch nicht.

N'interromps pas notre conversation.

Mitten im Gespräch.

au milieu d'une discussion.

Dieses Gespräch wird aufgenommen.

Cette conversation est enregistrée.

Aber nach dem Gespräch vorhin

mais après avoir parlé aux testeurs,

Sie kamen sofort ins Gespräch.

- Ils ont immédiatement commencé à discuter.
- Elles ont immédiatement commencé à discuter.
- Ils sont immédiatement tombés dans la conversation.
- Elles sont immédiatement tombées dans la conversation.
- Ils tombèrent immédiatement dans la conversation.
- Elles tombèrent immédiatement dans la conversation.

Dieses Gespräch hat nie stattgefunden.

Cette conversation n'a jamais eu lieu.

Ich habe unser Gespräch aufgenommen.

J'ai enregistré notre conversation.

Die Putzfrau unterbrach das Gespräch.

La femme de ménage interrompit la conversation.

Beenden wir dieses unangenehme Gespräch!

Mettons fin à cette conversation désagréable.

Wir hatten ein vertrauliches Gespräch miteinander.

Nous eûmes ensemble un entretien confidentiel.

Unser Gespräch endet immer im Streit.

Notre conversation se termine toujours en querelle.

Tom wollte das Gespräch nicht fortführen.

Tom ne voulait pas poursuivre la conversation.

Ich habe euer Gespräch zufällig mitgehört.

- J'ai surpris votre conversation.
- Je surpris votre conversation.

Er war das Gespräch der Stadt.

On ne parlait que de lui.

Ist ein geführtes Gespräch darüber im Team.

est d'avoir une conversation facilitée à ce sujet au sein de l'équipe.

Das ist ein persönliches und berufliches Gespräch.

C'est une conversation personnelle et professionnelle.

Er redet oft mitten im Gespräch dazwischen.

C'est souvent qu'il s'immisce en plein milieu d'une conversation.

Ich hatte ein langes Gespräch mit ihr.

J'ai eu une longue conversation avec elle.

Sie forderte ein Gespräch mit dem Chef.

- Elle a exigé de voir le responsable.
- Elle exigea de voir le responsable.
- Elle exigea de voir le gérant.
- Elle exigea de voir le directeur.
- Elle a exigé de voir le directeur.
- Elle a exigé de voir le gérant.
- Elle exigea un entretien avec le patron.
- Elle exigea un entretien avec le chef.

Ich hatte ein nettes Gespräch mit ihr.

J'ai eu une discussion sympa avec elle.

Es ist immer angenehm, seinem Gespräch zuzuhören.

Sa conversation est toujours agréable à écouter.

Ich erinnere mich nicht an jenes Gespräch.

- Je ne me rappelle pas cette conversation.
- Je ne me souviens pas de cette conversation.

In einem Gespräch ist Lächeln sehr wichtig.

- Quand on dialogue, il est très important de sourire.
- Dans une conversation, le sourire est très important.

Das Gespräch wandte sich anderen Themen zu.

La conversation se déplaça vers d'autres sujets.

Ich erinnere mich nicht an dieses Gespräch.

Je ne me rappelle pas cette conversation.

Könnten Sie uns zu einem Gespräch besuchen?

Pourriez-vous venir nous voir pour un entretien ?

Die Grenze zwischen Platz in einem Gespräch einnehmen,

La différence est subtile entre participer à une conversation

Im Gespräch über die moderne Definition sehen wir,

Cette conversation sur une définition moderne montre

Ich muss sagen, wenn wir dieses Gespräch führen,

Si on doit avoir cette conversation,

Muss dieses Gespräch überall im Land stattfinden. Überall.

la conversation aura lieu partout dans le pays.

Er konnte sich nicht auf das Gespräch konzentrieren.

Il ne pouvait se concentrer sur la conversation.

Ich hatte ein interessantes Gespräch mit meiner Nachbarin.

J'ai eu une conversation intéressante avec ma voisine.

Ich habe mich nicht an dem Gespräch beteiligt.

Je n'ai pas participé à la conversation.

Ich hatte gerade ein Gespräch mit deinem Lehrer.

- Je viens d'avoir une conversation avec ton professeur.
- Je viens d'avoir une conversation avec ton instituteur.
- Je viens d'avoir une conversation avec votre professeur.
- Je viens d'avoir une conversation avec ton institutrice.

Er mischt sich immer in unser Gespräch ein.

Il se mêle toujours de notre conversation.

Das Gespräch schleppte sich hin bis drei Uhr.

- La conversation a traîné en longueur jusqu'à trois heures.
- La conversation s'est éternisée jusqu'à trois heures.

Ich möchte ein R-Gespräch nach Los Angeles führen.

Je voudrais passer un appel en P.C.V. pour Los Angeles.

Sie trafen sich zu einem Gespräch unter vier Augen.

Ils se rencontrèrent à un entretien entre quatre yeux.

Das Gespräch ist für morgen früh zehn Uhr angesetzt.

- L'entrevue est prévue pour dix heures du matin, demain.
- L'entrevue est prévue pour demain, à dix heures du matin.

Nichts ist interessanter als das Gespräch zweier schweigender Liebender.

Rien n'a davantage d'intérêt que le dialogue de deux amants silencieux.

Ein alter Mann mischte sich in unser Gespräch ein.

Un vieil homme s'immisça dans notre conversation.

Sie lenkte sofort das Gespräch auf ein anderes Thema.

Elle a aussitôt changé le sujet de la discussion.

„Können wir ein Gespräch führen?“ – „Du kannst mich mal!“

« Est-ce qu'on peut causer ensemble ? » « Va te faire foutre ! »

Der Gedanke ist das Gespräch des Geistes mit sich selbst.

La pensée est la conversation intérieure de l'âme.

Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen.

Nous ne pouvons poursuivre notre conversation en présence de ces personnes.

Nach einem Gespräch mit meinem Bruder habe ich beschlossen weiterzustudieren.

Après un entretien avec mon frère, j'ai décidé de continuer à étudier.

Ein freundliches Gespräch kann Barrieren überwinden, es ist einen Versuch wert.

Une conversation amicale peut surmonter les obstacles, ça vaut le coup d'essayer.

Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.

Après quelques minutes, je commençai à perdre mon intérêt pour la conversation.

- Mit wem habt ihr gerade gesprochen?
- Mit wem waren Sie im Gespräch?

À qui étiez-vous en train de parler ?

Es gibt keinen Grund, ein Gespräch weiterzuführen, bei dem ich mich übervorteilt fühle.

- Il n'existe aucune raison pour que je continue une conversation dans laquelle je me sens trompé.
- Il n'existe aucune raison pour que je continue une conversation dans laquelle je me sens trompée.

Vielen Dank für das Gespräch und die Zeit, die Sie uns geschenkt haben!

Merci beaucoup pour la conversation et le temps que vous nous avez consacré !

- Wir verbrachten die ganze Nacht im Gespräch.
- Wir sprachen die ganze Nacht hindurch.

Nous avons passé toute la nuit à discuter.

Ich vermeide ein Gespräch mit ihm, um nicht seinen arroganten Unsinn zu hören.

J'évite de parler avec lui afin de ne pas entendre ces conneries arrogantes.

Ich frage mich, wie ich mit dieser tollen jungen Frau ins Gespräch komme.

Comment vais-je m'y prendre pour engager la conversation avec cette superbe jeune femme ?

Ich gab mir das Versprechen, dass ich niemals mehr ein Gespräch mit ihr beginne.

Je m'étais promis de ne jamais lui reparler.

Obwohl die Stelle schon besetzt ist, möchte der Personalleiter Sie zu einem Gespräch treffen.

Bien que le poste soit déjà occupé, le directeur du personnel aimerait vous rencontrer pour un entretien.

- Ich habe nicht an der Unterhaltung teilgenommen.
- Ich habe mich nicht an dem Gespräch beteiligt.

- Je n'ai pas pris part à la conversation.
- Je n'ai pas participé à la conversation.

- Könnt ihr das nicht im Dialog regeln?
- Können Sie die Sache nicht im Gespräch regeln?

Ne pouvez-vous pas arranger les choses par le dialogue ?

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

- C'est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que « oui » et « non ».
- Il est difficile d'entretenir une conversation avec quelqu'un qui ne dit que «oui» et «non».

Der Ursprung jener Idee lässt sich bis zu einem lockeren Gespräch zehn Jahre zuvor zurückverfolgen.

La genèse de cette idée remonte à une conversation informelle dix ans plus tôt.

Drinnen saßen stehend Leute, schweigend in's Gespräch vertieft, als ein totgeschoss'ner Hase auf der Sandbank Schlittschuh lief.

Les gens debout étaient assis à l'intérieur, plongés dans une conversation en silence, comme un lièvre abattu laisse ses patins sur le banc de sable.

Das Gespräch über Da Vincis Passwort, das bis heute Witze macht, brachte eine Arbeit hervor, die er damals gemacht hatte

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

Wenn du Shanghainesisch mit deiner Mutter sprichst, verstehe ich nur hier und da ein Wort, daher kann ich nicht in euer Gespräch einsteigen.

Quand tu parles shanghaïen avec ta maman, je ne comprends qu'un mot par-ci, par-là, je ne suis donc pas capable de joindre votre conversation.

- Es hat mir Spaß gemacht, mich mit ihm zu unterhalten.
- Ich habe es genossen, mit ihm zu sprechen.
- Ich habe das Gespräch mit ihm genossen.

- J'ai adoré lui parler.
- J'aimais bien lui parler.

Nach manchem Gespräch mit einem Menschen hat man das Verlangen, einen Hund zu streicheln, einem Affen zuzunicken und vor einem Elefanten den Hut zu ziehen.

Après maintes conversations avec un être humain, on a l'envie de caresser un chien, de saluer un singe et de retirer son chapeau devant un éléphant.

Alles was soeben geschehen war, die ganze Art und Weise, in der das Gespräch geführt worden war, verletzte und quälte noch immer meine kindliche Seele.

Tout ce qui vient de se passer, la façon dont est menée la conversation, blessait comme toujours, et torturait mon âme infantile.