Translation of "Einem" in French

0.009 sec.

Examples of using "Einem" in a sentence and their french translations:

Vor einem Jahr, vor einem Jahr,

Avant un an, avant un an,

einem Staatssenator,

un sénateur

Zu einem schweren Verkehrsunfall mit einem Lkw.

zu einem schweren Verkehrsunfall mit einem Lkw.

- Schreibe mit einem Füller, nicht mit einem Bleistift.
- Schreiben Sie mit einem Füller, nicht mit einem Bleistift.

Écris avec un stylo, non avec un crayon.

An einem Tisch unter einem großen Baum saßen wir bei einem gemeinsamen Kaffeetrinken.

Nous étions assis à boire ensemble un café, à une table sous un gros arbre.

Mit einem Schwamm.

Avec une éponge.

Bist du von einem Hund, einer Katze, einer Schlange, einem Fuchs, einem Dachs oder von einem anderen Tier gebissen worden?

Avez-vous été mordu par un chien, un chat, un serpent, un renard, un blaireau ou un autre animal ?

Oder reden Sie mit Fachleuten, einem Berater, einem Therapeuten,

Parlez à un professionnel, un consultant, un thérapeute, peu importe,

Zu einem Segen und nicht zu einem Fluch werden?

deviennent une bénédiction et non une malédiction ?

Wir wohnen in einem kleinen Chalet mit einem Garten.

Nous habitons dans un petit chalet avec un jardin.

Der Unterschied zwischen einem "richtigen Wort" und einem "fast richtigen Wort" ist wie der Unterschied zwischen einem Blitz und einem Leuchtkäfer.

- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre la foudre et le foudre.
- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre un éclair et un éclair au chocolat.

- Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel.
- Tom kennt den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel nicht.

Tom ne sait pas la différence entre une mule et un âne.

Nicht vor, während oder nach einem Eingriff oder einem Test

Que ce soit avant, pendant, ou après la procédure ou l'examen,

Genauer gesagt in einem Business Center in einem Business Center

plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

- Ich arbeite bei einem Versand.
- Ich arbeite in einem Versandhaus.

Je travaille pour un expéditionnaire.

- Er lebt in einem Apfel.
- Er wohnt in einem Häuserblock.

- Il habite dans une pomme.
- Il vit dans une pomme.

Was ist der Unterschied zwischen einem Igel und einem Stachelschwein?

Quelle est la différence entre un hérisson et un porc-épic ?

Was ist der Unterschied zwischen einem Piano und einem Fisch?

Quelle est la différence entre un piano et un poisson ?

Was ist der Unterschied zwischen einem Pinguin und einem Alk?

Quelle est la différence entre un manchot et un pingouin ?

Ein Wasserstoffatom besteht nur aus einem Proton und einem Elektron.

Un atome d'hydrogène n'a qu'un proton et un électron.

Was ist der Unterschied zwischen einem Stern und einem Planeten?

Quelle est la différence entre une étoile et une planète ?

Tango lebte mit einem kleinen Kind in einem kleinen Dorf.

Tango habitait avec un petit garçon dans un petit village.

Was ist der Unterschied zwischen einem Samurai und einem Ninja?

Quelle est la différence entre un samouraï et un ninja ?

Worin besteht der Unterschied zwischen einem Discounter und einem Supermarkt?

Quelle est la différence entre discounter et supermarché ?

Was ist der Unterschied zwischen einem Klavier und einem Fisch?

Quelle est la différence entre un piano et un poisson ?

- Ich bin in einem Boot.
- Ich bin auf einem Boot.

- Je suis en bateau.
- Je suis dans un bateau.

- Kannst du mit einem Computer umgehen?
- Könnt ihr mit einem Computer umgehen?
- Können Sie mit einem Computer umgehen?
- Kommst du mit einem Rechner zurecht?
- Können Sie mit einem Rechner umgehen?

- Sais-tu utiliser un ordinateur ?
- Savez-vous utiliser un ordinateur ?
- Sais-tu te servir d'un ordinateur ?

- Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.
- Sätze fangen mit einem Großbuchstaben an.
- Die Sätze beginnen mit einem Großbuchstaben.

Les phrases commencent par une majuscule.

Das Konkurrenzmodell trumpft mit einem doppelt so großen Arbeitsspeicher, einem 4-Gang-Schaltgetriebe und einem Abwasseranschluss auf.

Le modèle concurrent s'enorgueillit d'une mémoire vive deux fois plus grande, de quatre vitesses et d'une prise d'évacuation d'eau.

Und einem Trigger-Mikrophon.

et un microphone capteur.

einem Kriegsgefangenen in Vietnam.

qui fut prisonnier de guerre au Vietnam.

Wie aus einem Albtraum.

Une créature cauchemardesque.

Und einem gefallenen Freund.

et la mort d'un ami.

In einem anderen Beispiel

Dans un autre exemple,

Stattdessen einem Husarenregiment an.

un régiment de hussards.

Direkt neben einem Brandmelder.

juste à côté d'un détecteur d'incendie.

Zeichne mit einem Bleistift.

Dessinez au crayon.

Du ähnelst einem Jungen.

Tu as l'air d'un garçon.

Traue nie einem Fremden!

Ne fais jamais confiance à un étranger.

Tom schrieb einem Freund.

Tom a écrit à un ami.

Da schwant einem Übles.

- Ça sent mauvais.
- Ça pue.

Tom schreibt einem Freund.

Tom écrit à un ami.

"in einem visuellen Format."

"dans un format visuel."

- Tom lebt in einem Elendsviertel.
- Tom lebt in einem Slum.
- Tom wohnt in einem Slum.
- Tom wohnt in einem Elendsviertel.
- Tom lebt in einem Armenviertel.
- Tom lebt in einer maroden Gegend.

Tom vit dans un bidonville.

Aber was ist mit einem roten Ninja, einem Meister des Überraschungsangriffs?

Mais qu'en est-il d'un ninja roux, maître des attaques surprises ?

In einem Zweikampf mit einem Menschen hätte der Mensch keine Chance.

Dans un corps à corps, un humain ne fait pas le poids.

- Beweise es mit einem Experiment!
- Beweisen Sie es mit einem Experiment!

Prouvez-le par expérience.

- Er wurde bei einem Flugzeugunfall getötet.
- Er starb bei einem Flugzeugunfall.

Il fut tué dans un accident d'avion.

Tom weiß nicht den Unterschied zwischen einem Papst und einem Popen.

Tom ne connaît pas la différence entre « pape » et « pope ».

Tom weiß nicht den Unterschied zwischen einem Automaten und einem Autokraten.

Tom ne connaît pas la différence entre automate et autocrate.

Tom weiß nicht den Unterschied zwischen einem Adjektiv und einem Adverb.

Tom ne connaît pas la différence entre un adjectif et un adverbe.

Tom weiß nicht den Unterschied zwischen einem Kode und einem Kodex.

Tom ne connaît pas la différence entre un code et un codex.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Scheck und einem Tschechen.

Tom ne connaît pas la différence entre un chèque et un Tchèque.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Diamanten und einem Smaragd.

Tom ne connaît pas la différence entre un diamant et une émeraude.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wolf und einem Fuchs.

Tom ne connaît pas la différence entre un loup et un renard.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Maultier und einem Esel.

Tom ne sait pas la différence entre une mule et un âne.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Hasen und einem Kaninchen.

Tom ne connait pas la différence entre un lièvre et un lapin.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Fluss und einem Kanal.

Tom ne connait pas la différence entre un fleuve et un canal.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Partner und einem Panther.

Tom ne connait pas la différence entre un partenaire et une panthère.

Was ist wohl der Unterschied zwischen einem Freund und einem Freund?

- Je me demande quelle différence il y a entre un ami et un amoureux.
- Je me demande quelle différence il y a entre une amie et une amoureuse.

- Ich arbeitete auf einem Bauernhof.
- Ich habe auf einem Bauernhof gearbeitet.

J'ai travaillé dans une ferme.

- Wie wär's mit einem Spaziergang?
- Was hältst du von einem Spaziergang?

- Que dis-tu de marcher ?
- Que dites-vous de marcher ?

- Er starb vor einem Jahr.
- Er ist vor einem Jahr gestorben.

Il est mort il y a un an.

- Sie ist auf einem Kamel geritten.
- Sie ritt auf einem Kamel.

- Elle est montée sur un chameau.
- Elle a monté un chameau.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Rasierapparat und einem Handy.

Tom ne connaît pas la différence entre un rasoir et un téléphone portable.

Eingemachtes muss in einem Glas mit einem luftdichten Verschluss gelagert werden.

Les conserves doivent être entreposées dans un bocal à fermeture hermétique.

Ein Satz beginnt mit einem Großbuchstaben und endet mit einem Punkt.

La phrase commence par une majuscule et se termine par un point.

Der Bube kann mit einem König oder einem Ass gestochen werden.

Le valet peut être surenchéri avec un roi ou un as.

- Wir übernachteten in einem billigen Hotel.
- Wir haben in einem günstigen Hotel übernachtet.
- Wir übernachteten in einem preiswerten Hotel.

Nous passâmes la nuit dans un hôtel bon marché.

- Kannst du mit einem Wörterbuch umgehen?
- Verstehst du mit einem Wörterbuche umzugehen?

Sais-tu utiliser un dictionnaire ?

- Du bist an einem sicheren Ort.
- Sie sind an einem sicheren Ort.

Vous êtes en lieu sûr.

- Er lebt in einem großen Haus.
- Er wohnt in einem großen Haus.

Il vit dans une grande maison.

- Er lebt in einem riesigen Haus.
- Er wohnt in einem riesigen Haus.

Il vit dans une énorme maison.

- Das Konzert begann mit einem Pianosolo.
- Das Konzert begann mit einem Klaviersolo.

Le concert débuta par un solo de piano.

- Er wurde zu einem Bierjungen herausgefordert.
- Er wurde zu einem Wetttrinken herausgefordert.

On l'a défié pour un concours de beuverie.

- Tom wurde von einem Hai angegriffen.
- Tom wurde von einem Haifisch angegriffen.

Tom fut attaqué par un requin.

- Er lebt in einem riesigen Haus.
- Er wohnt in einem gewaltigen Haus.

Il vit dans une énorme maison.

- Er wohnte in einem billigen Hotel.
- Sie wohnte in einem billigen Hotel.

- Elle séjourna dans un hôtel bon marché.
- Elle a séjourné dans un hôtel bon marché.

- Mein Haus ist auf einem Hügel.
- Mein Haus steht auf einem Hügel.

Ma maison se tient sur une colline.

- Sie leben in einem großen Haus.
- Sie wohnen in einem großen Haus.

Ils vivent dans une grande maison.

- Sie sollten das einem Arzt zeigen.
- Ihr solltet das einem Arzt zeigen.

Vous devriez faire voir ça à un médecin.

Thomas parkte sein Auto auf einem der freien Parkplätze vor einem Buchladen.

Tom se gara sur une des places libres, devant la librairie.

- Sie war in einem kläglichen Zustand.
- Sie war in einem erbärmlichen Zustand.

Elle était dans un état pitoyable.

- Tom wohnt in einem ruhigen Stadtviertel.
- Tom wohnt in einem ruhigen Viertel.

- Tom habite un quartier tranquille.
- Tom habite dans un quartier calme.

- Sie wurde von einem Freund getäuscht.
- Sie wurde von einem Freund betrogen.

Elle a été trompée par un ami.

- Tom wohnt in einem alten Gebäude.
- Tom wohnt in einem alten Haus.

Tom habite dans un vieil immeuble.

- Das war erst vor einem Jahr.
- Das ist gerade vor einem Jahr passiert.
- Das ist erst vor einem Jahr passiert.

C'est arrivé il y a seulement un an.