Translation of "Endet" in French

0.006 sec.

Examples of using "Endet" in a sentence and their french translations:

- Wann endet es?
- Wann endet er?
- Wann endet sie?

- Quand est-ce que ça finit ?
- Quand cela finit-il ?

(Video endet)

(La vidéo se termine.)

- Die Geschichte endet gut.
- Die Geschichte endet glücklich.

L'histoire se finit bien.

Alles endet irgendwann.

- Toutes les choses ont une fin.
- Tout se termine, à un moment.
- Tout doit finir un jour.
- Toutes les choses ont un fin, un jour.

Hier endet Danas Spur.

Les traces de Dana ont disparu.

Der Angriff endet tödlich.

L'attaque est mortelle.

Der Baum endet gleich.

Elle est au bout de l'arbre.

Wie endet der Film?

Comment le film se termine-t-il ?

Morgen endet die Konferenz.

Demain, la conférence prend fin.

Wie endet dieses Drama?

Comment est-ce que cette pièce se termine ?

Mit ihr endet alles.

Tout est fini avec elle.

Damit endet Ihre Firma.

que votre entreprise finit avec.

endet mit einer Katastrophe.

finit avec un désastre.

- Die Schule endet um halb vier.
- Die Schule endet um 3.30 Uhr.

L'école se termine à 3 heures et demie.

Aber der Revierkampf endet nie.

Mais la guerre de territoire n'a pas de fin.

Eine wahre Liebesgeschichte endet nie.

Une vraie histoire d'amour n'a pas de fin.

Freiheit beginnt, wo Ignoranz endet.

La liberté commence où l'ignorance finit.

Wo endet das menschliche Wissen?

Quelles sont les limites de la connaissance humaine ?

Zu oft endet die Geschichte hier.

Trop souvent, l'histoire s'arrête ici.

Die Tokaido-Linie endet in Tokio.

La ligne du Tokaido s'arrête à Tokyo.

Unser Gespräch endet immer im Streit.

Notre conversation se termine toujours en querelle.

Ich will sehen, wie das endet.

- Je veux voir comment ça finit.
- Je veux voir comment ça se termine.

Wer zu früh beginnt, endet spät.

Qui commence trop tôt fini en retard.

Er endet seinen Ruf mit einem Triller.

Il ajoute un trille à la fin de son appel.

Das Oktoberfest endet oft schon im September.

L'Oktoberfest se termine souvent déjà en septembre.

Die Freiheit beginnt, wo die Unwissenheit endet.

La liberté commence où l'ignorance finit.

Es endet damit, mehr Ansichten zu bekommen.

Il finit par obtenir plus de vues.

Der Roman endet mit dem Tod der Heldin.

Le roman se termine par la mort de l'héroïne.

Im Esperanto endet ein abgeleitetes Adverb auf -e.

En espéranto l'adverbe dérivé se termine par e.

Oft endet das Leben früher als der Tod kommt.

La vie se termine souvent plus tôt que la mort n'arrive.

Aber er exponiert sie auch. Zumeist endet die Jagd erfolglos.

Mais elle les expose également. Les échecs sont fréquents.

Kurz gesagt, es endet nicht mit dem Zählen verschiedener Funktionen

en bref, cela ne se termine pas par le comptage de différentes fonctionnalités

Beginnt der Tag jetzt noch früher und endet noch später.

, la journée commence encore plus tôt et se termine encore plus tard.

In Esperanto endet der Infinitiv der Verben immer auf "i".

En espéranto, les verbes à l'infinitif terminent toujours par « i ».

Ein Satz beginnt mit einem Großbuchstaben und endet mit einem Punkt.

La phrase commence par une majuscule et se termine par un point.

Das Leben ist hart und ungerecht und endet mit dem Tode.

La vie est dure et injuste et se termine par la mort.

Der Film ist wirklich langweilig. Der beste Augenblick ist, als er endet.

Ce film est vraiment ennuyeux. Le meilleur moment, c'est quand il se termine.

Wenn er es nicht richtig macht, endet er als Mahlzeit, nicht als Partner.

S'il échoue, il sera son repas, et non son partenaire.

- Die Gültigkeit endet am 31. März 1997.
- Die Gültigkeit endete am 31. März 1997.

C'est valable jusqu'au 31 mars 1997.

König Hrolfs Geschichte endet natürlich wie die von König Arthur mit einer großen Schlacht, in der

L'histoire du roi Hrolf, comme celle du roi Arthur, se termine bien sûr par une grande bataille dans laquelle

In Esperanto endet das Adjektiv mit "a". Der Plural wird mit der Anfügung von "j" gebildet.

En espéranto les adjectifs finissent par « a », on forme le pluriel en ajoutant un « j ».

Wenn in einer Schachpartie dieselbe Stellung dreimal wiederholt wird, endet das Spiel ohne Gewinner. Das Ergebnis ist daher ein Remis.

Dans une partie d'échecs, lorsque la même position est répétée trois fois, la partie se termine sans vainqueur. Le résultat est donc une égalité.

Verbformen: Die Gegenwartsform endet mit "-as", die Vergangenheitsform mit "-is", die Zukunftsform mit "-os", die Möglichkeitsform mit "-us", die Befehlsform mit "-u" und die Grundform mit "-i".

Formes verbales : le temps présent prend la terminaison « -as » ; le passé « -is » ; le futur « -os » ; le conditionnel « -us » ; l'impératif « -u » ; l'infinitif « -i ».

Wenn die Armee in weißer Uniform den König in schwarzer Uniform oder die Armee in schwarzer Uniform den König in weißer Uniform nicht einsperren kann, endet das Spiel ohne Sieger. Es ist remis.

Si l'armée en uniforme blanc ne peut emprisonner le roi en uniforme noir, ni l'armée en uniforme noir ne peut emprisonner le roi en uniforme blanc, le jeu se termine sans vainqueur. C'est un match nul.

In der nordirischen Hauptstadt gibt es eine Madrider Straße, die abrupt an der Berliner Mauer endet. Das imposante Bauwerk besteht aus Ziegeln, Eisen und Stahl. Es ist mehr als sieben Meter hoch und mit Stacheldraht und Metallspitzen bewehrt.

Dans la capitale nord-irlandaise, il y a une rue de Madrid qui débouche brusquement sur le mur de Berlin. Le bâtiment impressionnant se compose de briques, de fer et d'acier. Il mesure plus de sept mètres de haut et est renforcé de fils barbelés et de pointes métalliques.