Translation of "Mittelpunkt" in French

0.004 sec.

Examples of using "Mittelpunkt" in a sentence and their french translations:

Das Universum hat keinen Mittelpunkt.

- L'univers est dénué de centre.
- L'univers est dépourvu de centre.

Tom steht gerne im Mittelpunkt.

Tom aime être le centre d'attention.

Er muss immer im Mittelpunkt stehen.

Il a besoin d'être au centre de l'attention.

Sie muss immer im Mittelpunkt stehen.

Elle a besoin d'être tout le temps au centre de l'attention.

Der Mittelpunkt des Universums ist überall.

Le centre de l'univers est partout.

Und er ist der Mittelpunkt der Stadt.

Et il est le centre de la ville.

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

des personnages maîtres de leur destin.

Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.

- Il se croit le centre du monde.
- Il se prend pour le centre du monde.

Die Erde ist nicht der Mittelpunkt des Universums.

La Terre n'est pas le centre de l'univers.

Sie hält sich für den Mittelpunkt des Universums.

Elle se croit le centre de l'univers.

Er hält sich für den Mittelpunkt des Universums.

Il croit être le centre de l'univers.

Jeder geliebte Gegenstand ist der Mittelpunkt eines Paradieses.

Tout objet très prisé est le centre du paradis.

In gewissem Sinne ist Paris der Mittelpunkt der Welt.

Paris est en un sens le centre du monde.

Das Weltall ist ein Kreis, dessen Mittelpunkt überall, dessen Umfang nirgends ist.

L’univers est un cercle dont le centre est partout et la circonférence nulle part.

- Wo liegt das Zentrum des Universums?
- Wo liegt der Mittelpunkt des Universums?

- Où se situe le centre de l'univers ?
- Où est le centre de l'univers ?

In der brutalen Winterschlacht bei Eylau standen seine Truppen im Mittelpunkt der Linie.

Lors de la brutale bataille hivernale d'Eylau, ses troupes tenaient le centre de la ligne.

Die vitruvianische Mannzeichnung von Leonardo, der den Menschen in den Mittelpunkt des Universums stellt

L'Homme de Vitruve Dessin de Léonard qui place l'homme au centre de l'univers

Die Zeit heilt nicht alles; aber sie rückt vielleicht das Unheilbare aus dem Mittelpunkt.

Le temps ne guérit pas tout mais il sort l'inguérissable du centre de l'attention.

Version von Vernet, in der Napoleon im Mittelpunkt steht, und ist ein noch größeres Fiktionswerk.

de Vernet, dans laquelle Napoléon occupe le devant de la scène, et est une œuvre de fiction encore plus grande.

Was die Hochzeit betrifft... Das ist eine nie mehr wiederkehrende Chance, im Mittelpunkt zu stehen. Deshalb, statt mit ein paar Groschen auszukommen versuchen, warum nicht alle Register ziehen und eine große Vorstellung geben?

À propos du mariage... C'est une chance unique d'être le centre de l'attention, donc plutôt que de faire ça à la va-vite, pourquoi ne pas mettre les petits plats dans les grands et en faire un spectacle grandiose ?