Translation of "Standen" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Standen" in a sentence and their spanish translations:

Sie standen.

- Se quedaron.
- Se mantuvieron.
- Se pusieron de pie.
- Se pararon.
- Estaban de pie.
- Estaban parados.

Alle standen.

Todo el mundo se quedó.

Sie standen abwechselnd Wache.

Lo mantenian custiodiado por turnos.

Die Leute standen auf.

La gente se levantó.

- An der Theke standen drei Frauen.
- Es standen drei Frauen am Schanktisch.

Había tres mujeres paradas en el bar.

Sie standen in einer Reihe.

Ellos estaban parados en fila.

Sie standen alle gleichzeitig auf.

Se pusieron todos de pie al mismo tiempo.

Wir standen alle sofort auf.

Todos nos pusimos de pie al mismo tiempo.

Auf seiner Stirn standen Schweißtropfen.

Había gotas de sudor en su frente.

Die Kirschbäume standen in Blüte.

Los cerezos estaban en flor.

Viele Häuser standen in Flammen.

Había muchas casas en llamas.

- Wir standen an der Tür und warteten.
- Wir standen vor der Tür und warteten.

Nosotros nos paramos en la puerta y esperamos.

Tom und Mary standen nahe beieinander.

Tomás y María estaban parados uno al lado del otro.

Wir standen im Angesicht des Todes.

Nos encontramos ante la muerte.

Die Kinder standen in einer Reihe.

Los niños estaban en fila.

Die Bäume standen in einer Reihe.

Los árboles estaban en línea.

Aber sie standen vor einer ernsthaften Herausforderung.

Pero enfrentaban un reto bastante serio

Auf dem Tisch standen drei leere Weinflaschen.

Había tres botellas de vino vacías sobre la mesa.

Wir standen an der Tür und warteten.

Nosotros nos paramos en la puerta y esperamos.

Wir standen vor der Tür und warteten.

Nosotros nos paramos en la puerta y esperamos.

Einmütig standen die Zuschauer auf und applaudierten.

Los espectadores se levantaron y aplaudieron unánimemente.

- Wir sind alle gestanden.
- Wir standen alle.

Todos nos pusimos de pie.

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

gente que existía en el centro de sus propias vidas.

Die Leute standen auf und begannen zu singen.

La gente se puso de pie y comenzó a cantar.

Die Studenten standen und warteten auf den Bus.

Los estudiantes estaban parados esperando el bus.

Aber dem Bräutigam nicht so nah standen wie ich.

y que no era tan cercana al novio como yo.

Nicht Pappfiguren, die im Hintergrund des Lebens anderer standen.

No figuras de cartón plantadas en el fondo de vidas ajenas.

Mehr als eine Stunde standen wir in einer Warteschlange.

Estuvimos parados por más de una hora en una fila de espera.

In allen Ecken standen Kisten voller Perlen und Edelsteine.

En todos los rincones se encontraban cajas llenas de perlas y piedras preciosas.

Wir standen am Eingang und hießen die Gäste willkommen.

Nos paramos en la entrada y dimos la bienvenida a los huéspedes.

Tom und Maria sahen einander an und standen auf.

Tom y María se miraron el uno al otro y se pararon.

Das Licht ging aus und wir standen im Dunkeln.

Se apagó la luz y nos quedamos en la oscuridad.

Aber die Chancen standen gegen König Olaf und seine Männer.

Pero las probabilidades estaban en contra del rey Olaf y sus hombres.

Wir standen Schlange, um Karten für das Konzert zu bekommen.

Hicimos fila para conseguir las entradas para el concierto.

- Wir standen im Morgengrauen auf.
- Wir sind im Morgengrauen aufgestanden.

Nos levantamos al amanecer.

Die beiden Feinde standen sich von Angesicht zu Angesicht gegenüber.

Los dos enemigos estaban frente a frente.

Nach der Schlacht standen die Gefangenen der Jomsviking zur Hinrichtung an.

después de la batalla, los prisioneros de Jomsviking estaban alineados para su ejecución.

Sie standen also tatsächlich einer gepanzerten Streitmacht ohne ihre Rüstung gegenüber.

Así que en realidad se enfrentaban a una fuerza blindada sin su armadura.

Wir standen auf Leitern, um Äpfel von den Bäumen zu sammeln.

Nos paramos en escaleras para juntar manzanas de los árboles.

Ohne Anzeichen von Unterstützung durch das Erste Korps von Marschall Bernadotte standen

Sin señales de apoyo del Primer Cuerpo del Mariscal Bernadotte,

In der brutalen Winterschlacht bei Eylau standen seine Truppen im Mittelpunkt der Linie.

En la brutal batalla invernal de Eylau, sus tropas ocuparon el centro de la línea.

Meine Haare standen mir vor Entsetzen zu Berge, als ich die Szene sah.

Con el horror se me pusieron los pelos de punta al ver la escena.

- Wir befanden uns im Angesicht des Todes.
- Wir standen im Angesicht des Todes.

Nos encontramos ante la muerte.

Die U-Bahn war so voll, dass etwa fünf Leute auf einem Quadratmeter standen.

El subte estaba tan lleno que había unas cinco personas por metro cuadrado.

- Wir sind morgens um vier Uhr aufgestanden.
- Wir standen um vier Uhr morgens auf.

Nos levantamos a las cuatro de la madrugada.

Und Erschöpfung. Und sie standen einem gefährlichen und listigen Gegner in den russischen Kosaken gegenüber.

y agotamiento. Y se enfrentaron a un oponente peligroso y astuto en los cosacos de Rusia.

Es gab einen ziemlichen Wirbel bei der Ratssitzung, als die kontroversen Vorschläge zur Debatte standen.

Hubo una gran conmoción en la reunión del consejo cuando las propuestas controvertidas empezaron a debatirse.

Einen Monat später standen Oudinot und seine Grenadiere in Friedland unter dem Kommando von Marschall Lannes und

Un mes más tarde, en Friedland, Oudinot y sus granaderos estaban bajo el mando del mariscal Lannes, y

Vergangene Woche standen wir noch vor einem Abgrund, diese Woche sind wir schon einen großen Schritt weiter.

La semana pasada nos parábamos frente a un abismo, esta semana ya estamos un gran paso más adelante.

Die Leute standen so dicht an dicht auf dem Platz, dass wir uns einen Weg zur anderen Seite freistoßen mussten.

La plaza estaba tan llena de gente que tuvimos que abrirnos camino a empujones para llegar al otro lado.

- Studenten standen an der Spitze des Kampfes gegen Umweltverschmutzung.
- Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.

Los estudiantes tomaron las riendas de la campaña contra la contaminación.