Translation of "Ihres" in French

0.008 sec.

Examples of using "Ihres" in a sentence and their french translations:

Ihres Erachtens nach.

- Selon toi.
- Selon vous.

Ist es Ihres?

Est-ce le vôtre ?

Sollen wir Ihres finden?

Cherchons le vôtre.

Einen Großteil ihres Einkommens

une grosse partie des salaires,

Nach der Geburt ihres Sohnes,

Après la naissance de son fils,

Wurde der Wendepunkt Ihres Lebens

est devenu le tournant de votre vie

"Die Antworten Ihres IATs zeigten

"Vos réponses au test suggèrent

Es ist meins, nicht ihres.

- C'est le mien, pas le sien.
- C'est la mienne, pas la sienne.

Sie schämt sich ihres Körpers.

Elle a honte de son corps.

Mein Haus ist wie Ihres.

Ma maison est comme la vôtre.

In den Rest Ihres Tages mitzunehmen,

dans le reste de votre journée

Denn durch die Augen Ihres Kindes,

parce que c'est à travers ses yeux,

Der Krieg beraubte sie ihres Glücks.

- La guerre leur a ôté leur bonheur.
- La guerre les a privés de leur bonheur.
- La guerre les a privées de leur bonheur.

Das wäre eine Vergeudung ihres Talents.

Ça serait gâcher son talent.

Ich mag die Schlichtheit ihres Kleides.

J'aime la simplicité de sa robe.

Sie erweiterten das Territorium ihres Reiches.

- Ils étendirent le territoire de leur empire.
- Elles étendirent le territoire de leur empire.

- Ist es Ihres?
- Ist das eures?

Est-ce le vôtre ?

Wir tadelten sie wegen ihres Benehmens.

Nous la critiquâmes pour son comportement.

Was ist der Grund Ihres Besuchs?

Quel est le but de votre venue ?

- Das ist ihres.
- Das ist ihrer.

C'est le leur.

- Das ist deins.
- Das ist Ihres.

- C'est le tien.
- C'est le vôtre.
- Il s'agit du tien.
- Il s'agit du vôtre.

Er heiratete sie wegen ihres Geldes.

Il l'a épousée pour son fric.

Er ist sich ihres Werts bewusst.

Il est conscient de sa valeur.

Sie ist sich ihres Erfolges sicher.

Elle est sûre de son succès.

Maria lauschte den Geschichten ihres Großvaters.

Manon écouta les histoires de son grand-père.

Ich bin der Vater ihres Sohnes.

Je suis le père de son fils.

Machen Sie die Mehrheit Ihres Ergebnisses.

composent la majorité de votre résultat.

Nur 25 % Ihres Vortrags für Fakten auf

ne passent que 25% de leur talk à décrire des faits

Ein paar Teile Ihres Gehirns werden aktiviert.

Quelques parties du cerveau sont activées,

Ist es jetzt die Privatsphäre Ihres Kindes?

Est-ce la vie privée de votre enfant maintenant?

Siehe, das Ladegerät Ihres Telefons ist kaputt

Voici le chargeur de votre téléphone est cassé

Sie erwartet sehnsüchtig die Rückkehr ihres Ehemannes.

Elle attend ardemment le retour de son époux.

Trotz ihres Reichtums ist sie nicht glücklich.

- En dépit de toute sa fortune, elle n'est pas heureuse.
- En dépit de toute sa fortune, elle n'est point heureuse.

Sie war sich ihres Fehlers nicht bewusst.

Elle n'était pas consciente de son erreur.

Sie hat den Hut ihres Mannes gebürstet.

Elle a brossé le chapeau de son mari.

Ihr Verhalten ist ein Zeichen ihres Stolzes.

Sa conduite témoigne de son orgueil.

Sie schaute besorgt wegen ihres Schulzeugnisses aus.

Elle avait l'air inquiète au sujet de son bulletin.

Ich schätze Maria wegen ihres starken Charakters.

J'apprécie Marie pour son fort caractère.

Die Universität trägt den Namen ihres Gründers.

L'université porte le nom de son fondateur.

Sie wusste es dank ihres sechsten Sinns.

Elle le savait grâce à son sixième sens.

Das Benehmen ihres Mannes duldet sie nicht.

Elle ne tolère pas le comportement de son mari.

Der schüchterne Junge errötete ob ihres Komplimentes.

Le garçon timide rougit à son compliment.

Sie schämen sich der Armut ihres Vaters.

Ils ont honte de la pauvreté de leur père.

Warum hat sie bezüglich ihres Alters gelogen?

Pourquoi a-t-elle menti à propos de son âge ?

Sie erwartete sehnsüchtig die Heimkehr ihres Mannes.

Elle attendait ardemment le retour au foyer de son mari.

Der Beweggrund ihres Verhaltens ist nicht einfach.

Le mobile de son comportement n'est pas évident.

Sie betete für die Rückkehr ihres Sohnes.

Elle a prié pour le retour de son fils.

Ich bestätige dankend den Empfang Ihres Schreibens.

Je confirme en accusant réception de votre lettre.

Tom half Maria beim Schmücken ihres Weihnachtsbaumes.

Tom a aidé Marie à décorer son arbre de Noël.

Wir haben die Nachricht ihres Todes erhalten.

Nous avons reçu la nouvelle de sa mort.

Das ist wirklich der Hauptzweck ihres Suchalgorithmus.

C'est vraiment l'objectif principal de leur algorithme de recherche.

Innerhalb Ihres Titel-Tags und Meta-Beschreibung.

dans votre balise de titre et méta description.

Dies gegen das Kaufen Ihres eigenen Produktes,

ceci par rapport à l'achat de votre propre produit,

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

- Quel est le but de votre venue ?
- Quel est le but de votre visite ?

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

des personnages maîtres de leur destin.

Immer noch eine Kürzung ihres Budgets für Kunsterziehung?

subissent-elles des coupes budgétaires dans leur programme artistique ?

Es ist der letzte Akt ihres kurzen Lebens.

C'est le dernier acte de leurs courtes existences.

Diese Fledermäuse verbrauchen bis zu 120% ihres Gewichts.

ces chauves-souris consomment jusqu'à 120% de leur poids.

Wen sollten Sie das Bild Ihres Kindes sehen?

Qui devriez-vous regarder l'image de votre enfant?

Du solltest Menschen nicht aufgrund ihres Geschlechtes diskriminieren.

Tu ne devrais pas discriminer les gens en vertu de leur sexe.

Jagdhunde folgen der Beute mittels ihres ausgeprägten Geruchssinns.

Les chiens de chasse suivent la proie au moyen de leur odorat prononcé.

Sie sorgt sich um die Gesundheit ihres Sohnes.

Elle est inquiète à propos de la santé de son fils.

Alle Menschen sind im Grunde ihres Herzens gut.

Tous les gens sont bons au fond de leur cœur.

Es ist nicht unser Auto, es ist ihres.

Ce n'est pas notre voiture, c'est la leur.

Sie konnte den Tod ihres Mannes nicht verkraften.

- Elle ne put surmonter la mort de son mari.
- Elle ne put surmonter le décès de son époux.
- Elle n'arrivait pas à se remettre de la mort de son mari.

Marie sind die schlüpfrigen Witze ihres Freundes peinlich.

Marie est gênée par les blagues scabreuses de son ami.

Sie bekommen die schlimmste Tracht Prügel Ihres Lebens.

- Tu vas prendre la pire raclée de ta vie.
- Vous allez prendre la pire raclée de votre vie.
- Vous allez prendre la pire rame de votre vie.
- Vous allez prendre la pire rossée de votre vie.

Man darf Menschen nicht wegen ihres Geschlechtes diskriminieren.

Tu ne devrais pas discriminer les gens en vertu de leur sexe.

Vom Klang ihres Namens bin ich sehr angetan.

J'adore la sonorité de son nom.

Trotz ihres großen Reichtums waren sie nicht glücklich.

Malgré leur grande richesse, ils ne sont pas heureux.

Mein Auto ist ein Ford, genau wie Ihres.

Ma voiture est une Ford, comme la tienne.

Sie war neidisch auf den Erfolg ihres Vetters.

Elle était jalouse du succès de son cousin.

Der Tod ihres Sohnes zerbrach ihr das Herz.

La mort de son fils lui déchira le cœur.