Translation of "Standen" in French

0.006 sec.

Examples of using "Standen" in a sentence and their french translations:

Sie standen.

- Ils étaient debout.
- Elles étaient debout.

Sie standen dort.

Ils se tenaient là.

Viele Leute standen Schlange.

Beaucoup de gens faisaient la queue.

Alle Fenster standen offen.

Toutes les fenêtres étaient ouvertes.

- Sie standen oben auf dem Hügel.
- Sie standen auf der Hügelkuppe.

- Ils se tenaient au haut de la colline.
- Elles se tenaient au haut de la colline.

Standen Gläser auf dem Tisch?

Y avait-il des verres sur la table ?

Wir standen alle sofort auf.

- Nous nous levâmes tous d'un seul homme.
- Nous nous sommes tous levés d'un seul homme.
- Nous nous sommes toutes levées en même temps.

Sie standen unter der Dusche.

- Ils étaient dans la douche.
- Elles étaient dans la douche.

Die Soldaten standen alle stramm.

Les soldats se tenaient au garde-à-vous.

Auf seiner Stirn standen Schweißtropfen.

Il y avait des gouttes de sueur sur son front.

Die Kirschbäume standen in Blüte.

Les cerisiers étaient en fleur.

Sie standen alle gleichzeitig auf.

Ils se levèrent tous en même temps.

Sie standen auf der Hügelkuppe.

- Ils se tenaient au haut de la colline.
- Elles se tenaient au haut de la colline.

- Wir standen an der Tür und warteten.
- Wir standen vor der Tür und warteten.

Nous nous tenions à la porte et attendions.

Die Soldaten standen unter feindlichem Beschuss.

Les soldats étaient exposés au feu ennemi.

Mehrere Leute standen vor dem Aushang.

Plusieurs personnes se tenaient devant l'affiche.

Die Kinder standen in einer Reihe.

Les enfants étaient debout en ligne.

Die Bäume standen in einer Reihe.

Les arbres se tenaient sur une ligne.

Es standen keine Taxis zur Verfügung.

Il n'y avait pas de taxis disponibles.

Aber sie standen vor einer ernsthaften Herausforderung.

Mais ils étaient confrontés à un sérieux défi.

Die Russen standen vor ihrem eigenen Dilemma.

Les Russes sont confrontés à leur propre dilemme.

Auf dem Grundstuck standen etwa 120 Bäume.

Il y avait environ 120 arbres sur la propriété.

Wir standen vor der Tür und warteten.

Nous nous tenions devant la porte et attendions.

Auf dem Tisch standen drei leere Weinflaschen.

Il y avait trois bouteilles de vin vides sur la table.

Wir standen an der Tür und warteten.

Nous nous tenions à la porte et attendions.

Sie standen dem diktatorischen Machtapparat hilflos gegenüber.

Ils sont impuissants face à l'appareil du pouvoir dictatorial.

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

des personnages maîtres de leur destin.

Alle Anwesende standen gleichzeitig auf und gingen hinaus.

Toutes les personnes présentes se levèrent en même temps pour sortir.

Meine Freunde standen mir bei während des Prozesses.

Mes amis se sont tenus à mes cotés au cours du procès.

Fotos von flaggenbedeckten Särgen standen in allen Zeitungen.

Des photos de cercueils recouverts de drapeaux s'éparpillèrent au-dessus des papiers.

Die Leute standen auf und begannen zu singen.

Les gens se mirent debout et commencèrent à chanter.

Aber dem Bräutigam nicht so nah standen wie ich.

et ils n'étaient pas aussi proches du marié que moi.

Nicht Pappfiguren, die im Hintergrund des Lebens anderer standen.

Pas des caricatures d'arrière-plan.

Wir standen am Eingang und hießen die Gäste willkommen.

Nous nous tenions à l'entrée et accueillions les invités.

Bitte sage mir, welche Auswahlmöglichkeiten mir zur Verfügung standen.

Dites-moi, s'il vous plaît, quelles sont les options dont je dispose.

Seine Handlungen standen immer im Widerspruch zu seinen Worten.

Ses actions contredisaient toujours ses paroles.

Aber die Chancen standen gegen König Olaf und seine Männer.

Mais les chances étaient contre le roi Olaf et ses hommes.

- Wir standen im Morgengrauen auf.
- Wir sind im Morgengrauen aufgestanden.

- Nous nous levâmes à l'aube.
- Nous nous sommes levés à l'aube.

- Sie standen unter der Dusche.
- Sie waren unter der Dusche.

Ils étaient sous la douche.

Bis an die Zähne bewaffnete Männer standen vor der Tür.

Des hommes armés jusqu'aux dents se tenaient devant la porte.

Nach der Schlacht standen die Gefangenen der Jomsviking zur Hinrichtung an.

après la bataille, les prisonniers de Jomsviking étaient alignés pour être exécutés.

Sie standen also tatsächlich einer gepanzerten Streitmacht ohne ihre Rüstung gegenüber.

Ils faisaient donc face à une force blindée sans leur armure.

Wir standen sehr früh auf, um die Sonne aufgehen zu sehen.

Nous nous sommes levés de très bonne heure pour voir le soleil se lever.

Wir standen auf Leitern, um Äpfel von den Bäumen zu sammeln.

Nous nous tenions sur des échelles pour cueillir des pommes.

Um einem Verkehrsstau zu entgehen, standen wir schon bei Morgengrauen auf.

Nous nous sommes levés à l'aube pour éviter un embouteillage.

Der Verkehr war sehr dicht. Die Autos standen Stoßstange an Stoßstange.

Le trafic était très important. Les voitures étaient à la file pare-chocs contre pare-chocs.

Ohne Anzeichen von Unterstützung durch das Erste Korps von Marschall Bernadotte standen

Sans aucun signe de soutien du premier corps du maréchal Bernadotte,

- Die Fenster waren offen.
- Die Fenster standen offen.
- Die Fenster waren geöffnet.

Les fenêtres étaient ouvertes.

In der brutalen Winterschlacht bei Eylau standen seine Truppen im Mittelpunkt der Linie.

Lors de la brutale bataille hivernale d'Eylau, ses troupes tenaient le centre de la ligne.

Der Verkehr war sehr stark. Die Autos standen Stoßstange an Stoßstange im Stau.

Le trafic était très important. Les voitures étaient à la file pare-chocs contre pare-chocs.

- Wir befanden uns im Angesicht des Todes.
- Wir standen im Angesicht des Todes.

Nous nous trouvâmes face à la mort.

- Als die Stadt befreit wurde, standen an den Straßen Reihen von Menschen, die Konfetti warfen.
- Als die Stadt befreit wurde, standen die Menschen in Reihen am Straßenrand und warfen Konfetti.

- Lorsque la ville fut libérée, les gens encadrèrent les rues en jetant des confettis.
- Lorsque la ville fut libérée, les gens s'alignèrent le long des rues en jetant des confettis.

Die U-Bahn war so voll, dass etwa fünf Leute auf einem Quadratmeter standen.

Le métro était si plein qu'il y avait à peu près cinq personnes par mètre carré.

- Wir sind morgens um vier Uhr aufgestanden.
- Wir standen um vier Uhr morgens auf.

Nous nous sommes levés à quatre heures du matin.

Als die maskierten Männer vor ihm standen, wusste er, was die Stunde geschlagen hatte.

Lorsque les hommes masqués se tinrent devant lui, il sut que l'heure était venue.

Sobald die Bücher in den Regalen standen, beeilten sich die Kunden, sie zu kaufen.

Dès que les livres furent exposés sur les rayons, les clients se précipitèrent pour les acheter.

Und Erschöpfung. Und sie standen einem gefährlichen und listigen Gegner in den russischen Kosaken gegenüber.

et d'épuisement. Et ils ont fait face à un adversaire dangereux et rusé dans les cosaques de Russie.

Die Leute standen um den Block herum Schlange und warteten darauf, dass das Theater öffnet.

- Les gens faisaient la file autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.
- Les gens faisaient la queue autour du pâté de maisons en attendant que le théâtre ouvre.

Einen Monat später standen Oudinot und seine Grenadiere in Friedland unter dem Kommando von Marschall Lannes und

Un mois plus tard à Friedland, Oudinot et ses grenadiers étaient sous le commandement du maréchal Lannes, et

Vergangene Woche standen wir noch vor einem Abgrund, diese Woche sind wir schon einen großen Schritt weiter.

La semaine dernière nous étions au bord du gouffre, cette semaine nous avons fait un grand pas en avant.

- Studenten standen an der Spitze des Kampfes gegen Umweltverschmutzung.
- Studenten spielten eine führende Rolle im Kampf gegen die Verschmutzung der natürlichen Umwelt.

Les étudiants prirent les commandes de la campagne contre la pollution.