Translation of "Einzunehmen" in French

0.003 sec.

Examples of using "Einzunehmen" in a sentence and their french translations:

Alle begannen ihre Plätze einzunehmen.

Chacun se mit en position.

Wir haben kaum Zeit, unser Frühstück einzunehmen.

Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner.

Versuche, zu allen Dingen eine positive Einstellung einzunehmen.

Essaie, vis-à-vis de toutes choses, d'adopter une attitude positive.

Ich kam mit dem dringenden Ziel Geld einzunehmen dorthin.

Je suis venu là dans le but urgent de gagner de l'argent.

Er war so wütend, dass er vergaß, das Abendessen einzunehmen.

- Il était si furieux qu'il en oublia de dîner.
- Il était si furieux qu'il en oublia de souper.

Tom beschloss für sich, dass es nicht nötig sei, Vitamine einzunehmen.

Tom a décidé qu'il n'était pas nécessaire qu'il prenne des vitamines.

- Vergesst nicht, eure Pillen zu nehmen!
- Vergessen Sie nicht, Ihre Pillen einzunehmen!

N'oubliez pas de prendre vos pilules !

- Wir haben kaum Zeit, unser Frühstück einzunehmen.
- Wir haben gerade so Zeit, zu frühstücken.

Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner.

Vergessen Sie bitte nicht, diese Medizin zweimal am Tag nach dem Essen morgens und abends einzunehmen.

Veuillez ne pas oublier de prendre ce médicament deux fois par jour après les repas du matin et du soir.

Aber sein Versäumnis, Gerona einzunehmen, bedeutete, dass er vom Kommando entbunden wurde. Er war wütend gegangen, bevor

Mais son échec à prendre Gérone signifie qu'il a été relevé de ses fonctions. Partant furieux avant l'arrivée de

- Vergesst nicht, eure Pillen zu nehmen!
- Vergessen Sie nicht, Ihre Pillen einzunehmen!
- Vergiss nicht, deine Tabletten zu nehmen!

- N'oubliez pas de prendre votre pilule !
- N'oubliez pas de prendre vos pilules !
- N'oublie pas de prendre ta pilule !
- N'oublie pas de prendre tes pilules !

- Er war so wütend, dass er vergaß, das Abendessen einzunehmen.
- Er war so wütend, dass er vergessen hat, Abendbrot zu essen.

- Il était si furieux qu'il en oublia de dîner.
- Il était si furieux qu'il en oublia de souper.

- Ich kann bei Migräne nicht anders, als Schmerzmittel einzunehmen.
- Ich kann mir bei Kopfschmerzen nicht anders helfen, als ein Schmerzmittel zu nehmen.

Je ne peux m'empêcher de prendre des antalgiques quand j'ai la migraine.

Der Pfarrer hielt eine beeindruckende Predigt. Er sprach lebendig und voller Begeisterung. Er brauchte nicht sehr lange, um seine Gemeinde für sich einzunehmen.

Le prêtre fit un sermon impressionnant. Il parla avec vigueur et enthousiasme. Il ne lui fallut guère de temps pour attirer la sympathie de sa paroisse.

- Vergessen Sie bitte nicht, diese Medizin zweimal am Tag nach dem Essen morgens und abends einzunehmen.
- Vergiss nicht, zweimal täglich, morgens und abends nach dem Essen, dieses Medikament zu nehmen.

S'il te plait, n'oublie pas de prendre ce médicament deux fois par jour, matin et soir.

- Um Geld einzunehmen, würde er alles tun.
- Um sich Geld zu verschaffen, ist er bereit alles zu tun.
- Um Geld zu machen, täte er alles.
- Um Geld zu machen, würde er alles tun.
- Um Geld zu scheffeln, täte er alles.
- Um Geld zu scheffeln, würde er alles tun.
- Um Geld zu scheffeln, ist er bereit alles zu tun.

Pour gagner de l'argent il serait prêt à tout.