Translation of "Mit" in French

0.013 sec.

Examples of using "Mit" in a sentence and their french translations:

- Ich fühle mit dir mit.
- Ich fühle mit euch mit.
- Ich fühle mit Ihnen mit.

Je compatis.

mit Argumenten, mit Verstand,

par des arguments, par la raison,

Komm mit mir mit.

- Venez avec moi, je vous prie.
- Veuillez me suivre.
- Viens avec moi.

- Komm mit.
- Kommt mit.

- Joignez-vous.
- Joignez-vous à nous.

- Kommt mit.
- Komm mit!
- Komm mit mir!
- Kommen Sie mit mir.

- Venez avec moi.
- Viens avec moi.

Kommst du mit uns mit?

Viens-tu avec nous ?

Ich komme mit dir mit.

Je vais vous accompagner.

- Ja, ja, ich gehe mit euch mit.
- Ja, ja, ich gehe mit Ihnen mit.

Oui, oui, j'irai avec vous.

- Kommt mit uns.
- Kommen Sie mit uns.
- Komm mit uns!

- Venez avec nous.
- Viens avec nous !

- Iss mit uns.
- Essen Sie mit uns.
- Esst mit uns.

Mange avec nous !

- Welcher von euch zwei kommt mit mir mit?
- Welcher von euch beiden kommt mit mir mit?
- Welcher von euch zweien kommt mit mir mit?
- Welche von euch zweien kommt mit mir mit?
- Welche von euch beiden kommt mit mir mit?
- Welche von euch zwei kommt mit mir mit?

Qui de vous deux viendra avec moi ?

Willst du nicht mit mir mit?

Ne veux-tu pas venir avec moi ?

Sie kommen jetzt mit uns mit.

Vous nous accompagnez maintenant.

- Komm mit mir!
- Komm mit mir.

- Venez avec moi.
- Tu viens avec moi.

- Rede mit mir!
- Sprich mit mir.

- Parle avec moi.
- Parlez-moi !
- Parlez avec moi.

Wer kommt noch mit uns mit?

Qui d'autre vient avec nous ?

- Kommt mit.
- Komm mit!
- Komm!
- Kommt!

- Viens !
- Venez !

- Eile mit Weile!
- Eile mit Weile.

- Hâte-toi lentement.
- Hâtez-vous lentement.

- Sprich mit mir!
- Rede mit mir!

- Parle-moi !
- Parle-moi !
- Parlez-moi !

- Komm mit uns!
- Komm mit uns.

Viens avec nous.

- Kommt ihr mit?
- Geht ihr mit?

Vous venez ?

- Gehen Sie mit?
- Kommen Sie mit?

Vous venez ?

- Ihr arbeitet mit.
- Sie arbeiten mit.
- Du arbeitest mit.
- Du wirkst mit.
- Ihr wirkt mit.
- Sie wirken mit.
- Du kooperierst.
- Sie kooperieren.
- Ihr kooperiert.

Vous coopérez.

Komm mit.

Venez.

Mit Vergnügen!

Avec grand plaisir !

Mit Vergnügen.

- Avec plaisir.
- De rien !

Sing mit!

- Chante avec moi !
- Chante avec nous !

Kommt mit.

- Joignez-vous.
- Joignez-vous à nous.

Mach mit!

- Joignez-vous à nous !
- Joins-toi à nous !

Mit Werbetreibenden

Vous voyez, avec la publicité,

mit Shopify.

avec Shopify.

- Kommt mit uns.
- Kommen Sie mit uns.

Venez avec nous.

Schenke mit Herz, nicht mit dem Portmonee!

Donnez de votre cœur, pas de votre poche.

- Wähle mit Bedacht!
- Wählen Sie mit Bedacht!

- Choisis soigneusement.
- Choisissez soigneusement.

- Bring Essen mit.
- Bringen Sie Essen mit.

- Apportez de la nourriture.
- Apporte à manger.

- Lacht mit ihnen.
- Lachen Sie mit ihnen.

Riez avec eux.

Wie wär's mit einem Energydrink mit CBD?

Genre une boisson énergisante au CBD ?

Ja, ja, ich gehe mit euch mit.

Oui, oui, j'irai avec vous.

Ja, ja, ich gehe mit Ihnen mit.

Oui, oui, j'irai avec vous.

Mann mit Grill sucht Frau mit Kohle.

- Homme avec barbecue cherche femme avec charbon.
- Homme avec resto-grill cherche femme avec oseille.

- Nimm es mit Humor.
- Nimm's mit Humor.

Prends ça avec humour.

Mit der neilpatel.com Website mit meinem Blog,

Avec le neilpatel.com site avec mon blog,

- Lacht mit ihnen.
- Lachen Sie mit ihnen.
- Lachen Sie gemeinsam mit ihnen.

Riez avec eux.

- Kommst du mit uns?
- Kommt ihr mit uns?
- Kommen Sie mit uns?

- Est-ce que tu viendras avec nous ?
- Est-ce que vous viendrez avec nous ?

- Schreibe mit einem Füller, nicht mit einem Bleistift.
- Schreiben Sie mit einem Füller, nicht mit einem Bleistift.

Écris avec un stylo, non avec un crayon.

- Siehst du lieber Fernsehen mit Untertiteln oder mit Synchronisation?
- Bevorzugen Sie Fernsehen mit Untertiteln oder mit Synchronisation?

- Préfères-tu regarder la télévision sous-titrée ou doublée ?
- Préférez-vous regarder la télévision sous-titrée ou doublée ?

Wir sehen mit den Augen, hören mit den Ohren, berühren mit der Haut, riechen mit der Nase und schmecken mit der Zunge.

Nous voyons avec nos yeux, nous entendons avec nos oreilles, nous touchons avec notre peau, nous sentons avec notre nez, et nous goûtons avec notre langue.

Verbformen: Die Gegenwartsform endet mit "-as", die Vergangenheitsform mit "-is", die Zukunftsform mit "-os", die Möglichkeitsform mit "-us", die Befehlsform mit "-u" und die Grundform mit "-i".

Formes verbales : le temps présent prend la terminaison « -as » ; le passé « -is » ; le futur « -os » ; le conditionnel « -us » ; l'impératif « -u » ; l'infinitif « -i ».

- Mit wem sprichst du?
- Mit wem unterhältst du dich?
- Mit wem redest du?

- À qui parles-tu ?
- À qui parlez-vous ?
- Avec qui parlez-vous ?
- Avec qui est-ce que vous parlez ?

- Komm jetzt mit mir.
- Kommen Sie jetzt mit mir.
- Kommt jetzt mit mir.

- Venez avec moi maintenant.
- Viens avec moi maintenant.

- Gott sei mit uns.
- Möge Gott mit uns sein.
- Gott sei mit uns!

- Dieu soit avec nous.
- Que Dieu soit avec nous.

- Bringen Sie Ihre Kinder mit.
- Bringt eure Kinder mit.
- Bring deine Kinder mit.

- Amenez vos enfants.
- Amène tes enfants.

- Tom sprach mit Maria.
- Tom sprach mit Mary.
- Tom hat mit Mary gesprochen.

Tom a parlé à Mary.

Mit einfachen Werkzeugen und mit seinen bloßen Händen

En utilisant de simples outils et ses mains,

Was mit dem dreckigen Restaurant mit schrecklichem Service?

Ou le restaurant sale avec un mauvais service ?

Schreib deine Hausaufgaben mit Tinte, nicht mit Bleistift.

Écris tes devoirs à l'encre, pas au crayon.

- Was ist mit euch?
- Was ist mit Ihnen?

Et vous ?

- Schreib mit einem Kugelschreiber!
- Schreiben Sie mit Kugelschreiber.

Écrivez avec un stylo à bille s'il vous plait.

- Mit wem sprichst du?
- Mit wem redest du?

- À qui parles-tu ?
- À qui parlez-vous ?

Ich spreche nicht mit dir, sondern mit ihr.

- Je ne parle non à vous mais à elle.
- Je ne te parle pas à toi mais à elle.

- Habt Mitleid mit mir!
- Hab Erbarmen mit mir!

Ayez pitié de moi !

- Was ist mit morgen?
- Wie wär’s mit morgen?

- Que dis-tu de demain ?
- Que dites-vous de demain ?

- Was ist mit dir?
- Was ist mit Ihnen?

- Et vous ?
- Et toi ?

- Maria spricht mit Fremden.
- Maria spricht mit Ausländern.

Marie parle à des étrangers.

- Sprich nicht mit mir.
- Sprecht nicht mit mir!

- Me parle pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !
- Ne me parle pas !
- Ne me parlez pas !

- Ich bringe niemanden mit.
- Ich bringe keinen mit.

Je n’amène personne.

- Keiner spricht mit mir.
- Niemand spricht mit mir.

- Personne ne parle avec moi.
- Personne ne me parle.

Bevorzugen Sie Fernsehen mit Untertiteln oder mit Synchronisation?

Préférez-vous regarder la télévision sous-titrée ou doublée ?

- Gott sei mit uns.
- Gott sei mit uns!

Dieu soit avec nous.

- Bringt eure Kinder mit.
- Bring deine Kinder mit.

- Amène tes enfants.
- Amenez vos enfants avec vous.