Translation of "Dürft" in French

0.005 sec.

Examples of using "Dürft" in a sentence and their french translations:

Ihr dürft das Zimmer nicht verlassen.

Vous ne devez pas quitter cette pièce.

Ihr dürft nicht solche Kindereien treiben.

- Tu ne dois pas te comporter de manière si puérile.
- Vous ne devez pas vous comporter de manière si puérile.

Ihr dürft euch eins davon aussuchen.

Vous pouvez en choisir un.

Ihr dürft wegen der morgigen Prüfung nicht nervös sein.

- Vous ne devez pas être nerveux à propos de l'examen de demain.
- Vous ne devez pas être nerveuses à propos de l'examen de demain.

- Du darfst nicht rauchen.
- Ihr dürft nicht rauchen.
- Sie dürfen nicht rauchen.

Tu ne dois pas fumer.

- Du sollst nicht so spät aufbleiben.
- Ihr dürft nicht so lange aufbleiben.

- Tu ne dois pas veiller tard.
- Vous ne devez pas veiller tard.

- Du darfst hier parken.
- Ihr dürft hier parken.
- Sie dürfen hier parken.

- Tu peux te garer ici.
- Vous pouvez vous garer ici.

- Ihr dürft euch eins davon aussuchen.
- Sie dürfen sich einen davon aussuchen.

- Vous pouvez en choisir un.
- Vous pouvez choisir l'un d'entre eux.

- Sie dürfen keine voreiligen Schlüsse ziehen.
- Ihr dürft keine voreiligen Schlüsse ziehen.

- Tu ne dois pas sauter aux conclusions.
- Vous ne devez pas sauter aux conclusions.

- Du darfst es nicht berühren.
- Sie dürfen es nicht anfassen.
- Ihr dürft es nicht berühren.

Vous ne devez pas le toucher.

- Du darfst es niemandem sagen!
- Ihr dürft es niemandem sagen!
- Sie dürfen es niemandem sagen!

- Tu ne dois le dire à personne.
- Vous ne devez le dire à personne.

- Du darfst nicht im Bett bleiben.
- Sie dürfen nicht im Bett bleiben.
- Ihr dürft nicht im Bett bleiben.

- Tu ne dois pas rester au lit.
- Vous ne devez pas rester au lit.

- Du darfst diesen Raum nicht betreten.
- Ihr dürft diesen Raum nicht betreten.
- Sie dürfen diesen Raum nicht betreten.

- Vous ne devez pas pénétrer dans la pièce.
- Tu ne dois pas pénétrer dans la pièce.

- Du darfst die Gemälde nicht berühren!
- Sie dürfen die Gemälde nicht berühren!
- Ihr dürft die Gemälde nicht berühren!

- Vous ne pouvez pas toucher les tableaux.
- Tu ne peux pas toucher les tableaux.

- Du darfst gerade jetzt nicht fortgehen.
- Ihr dürft gerade jetzt nicht fortgehen.
- Sie dürfen gerade jetzt nicht fortgehen.

Tu ne dois pas partir maintenant.

- Du darfst in diesem Zimmer nicht rauchen.
- Sie dürfen in diesem Raum nicht rauchen.
- Ihr dürft in diesem Raum nicht rauchen.

- Vous n'avez pas le droit de fumer dans cette pièce.
- Tu n'as pas le droit de fumer dans cette salle.

- Du darfst jedes Buch wählen, das du magst.
- Sie dürfen jedes Buch wählen, das Sie mögen.
- Ihr dürft jedes Buch wählen, das ihr mögt.

Vous pouvez choisir le livre que vous aimez.

- Du darfst nicht vergessen, mich morgen zu wecken!
- Sie dürfen nicht vergessen, mich morgen zu wecken!
- Ihr dürft nicht vergessen, mich morgen zu wecken!

N'oubliez pas de me réveiller demain matin.

- Du darfst alles, aber kritisier' mich nicht!
- Sie dürfen alles tun, aber kritisieren sie mich nicht!
- Ihr dürft alles tun, aber kritisiert mich nicht!

- Tu as le droit de tout faire mais ne me critique pas !
- Vous avez le droit de tout faire mais ne me critiquez pas !

- Du darfst den Brief nicht mit dem Bleistift schreiben.
- Du darfst einen Brief nicht mit dem Bleistift schreiben.
- Ihr dürft den Brief nicht mit dem Bleistift schreiben.

Tu ne dois pas écrire une lettre au crayon de plomb.

- Du darfst gerne mit uns kommen, wenn du möchtest.
- Sie dürfen gerne mit uns kommen, wenn Sie möchten.
- Ihr dürft gerne mit uns kommen, wenn ihr möchtet.

- Tu es le bienvenu si tu veux venir avec nous.
- Vous êtes le bienvenu si vous voulez venir avec nous.

- Es ist verboten, Hunde in dieses Gebäude zu bringen.
- Du darfst keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Sie dürfen keine Hunde in dieses Gebäude bringen.
- Ihr dürft keine Hunde in dieses Gebäude bringen.

- Vous n'êtes pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisés à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Vous n'êtes pas autorisées à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisé à amener des chiens dans ce bâtiment.
- Tu n'es pas autorisée à amener des chiens dans ce bâtiment.

Ihr sagt, es ist euer Brauch, Witwen zu verbrennen. Also gut. Wir haben auch einen Brauch: Wenn Männer eine Frau lebend verbrennen, binden wir ein Seil um ihre Hälse und hängen sie. Baut euren Scheiterhaufen; daneben werden meine Zimmermänner einen Galgen bauen. Ihr dürft eurem Brauch folgen. Und dann folgen wir unserem.

Vous dites que c'est votre coutume de brûler les veuves. Fort bien. Nous avons également une coutume : si des hommes brûlent une femme vive, nous leur attachons une corde autour du cou et les pendons. Érigez votre bûcher ; à côté, mes charpentiers élèveront une potence. Vous pouvez suivre votre coutume. Et alors nous suivons la nôtre.