Translation of "Darfst" in French

0.007 sec.

Examples of using "Darfst" in a sentence and their french translations:

Du darfst hingehen.

- Vous pouvez aller là.
- Tu peux y aller.
- Vous pouvez y aller.
- Vous avez la permission d'y aller.
- Tu as la permission d'y aller.
- Tu as la permission de t'y rendre.
- Vous avez la permission de vous y rendre.
- Vous pouvez vous y rendre.

Du darfst gehen.

- Tu peux y aller.
- Tu peux partir.
- Tu peux t'en aller.

Du darfst nicht hereinkommen.

Tu ne dois pas entrer.

Du darfst nicht lügen.

- Tu ne dois pas dire de mensonge.
- Vous ne devez pas dire de mensonge.

Nein, du darfst nicht.

- Non, tu n'as pas le droit.
- Non, tu ne peux pas.

Dreimal darfst du raten!

Je te le donne en mille !

Du darfst nicht aufgeben!

Il ne faut pas que tu abandonnes.

Du darfst jetzt kucken.

Tu peux regarder, maintenant.

Du darfst nicht töten.

Tu ne dois pas tuer.

Du darfst jetzt gehen.

Tu peux partir maintenant.

Du darfst nicht raus.

Vous ne pouvez pas sortir.

Du darfst nicht faulenzen.

Tu ne dois pas fainéanter.

Natürlich darfst du das.

Bien sûr que tu le peux.

- Du darfst nicht die Tür öffnen.
- Du darfst die Tür nicht öffnen.
- Die Tür darfst du nicht öffnen.

Tu ne dois pas ouvrir la porte.

- Du darfst meinen neuen Wagen benutzen.
- Du darfst meinen neuen Wagen nehmen.

- Vous pouvez utiliser ma nouvelle voiture.
- Tu peux utiliser ma nouvelle voiture.

- Du kannst jetzt reinkommen.
- Du darfst nun hereinkommen.
- Du darfst jetzt reinkommen.

Tu peux entrer, maintenant.

- Du darfst nicht aufgeben!
- Sie dürfen nicht aufgeben!
- Du darfst nicht aufgeben.

- Il ne faut pas que vous abandonniez.
- Il ne faut pas que tu abandonnes.

Du darfst heute nicht rausgehen.

- Vous ne devez pas sortir aujourd'hui.
- Tu ne dois pas sortir aujourd'hui.

Du darfst das Buch behalten.

Tu peux garder le livre.

Du darfst jetzt schwimmen gehen.

Tu peux te baigner maintenant.

Du darfst nicht rechts fahren.

- Vous ne devriez pas conduire à droite.
- Tu n'as pas le droit de rouler sur la droite.

Du darfst niemandem davon erzählen!

- On ne peut parler de ça à quiconque.
- Tu ne peux parler de ça à quiconque.
- Tu ne peux raconter ça à personne.
- Vous ne pouvez parler de ça à quiconque.
- Vous ne pouvez en parler à quiconque.
- Tu ne peux en parler à quiconque.

Du darfst Gott nicht lästern.

Tu ne dois pas blasphémer.

Du darfst seine Bibliothek benutzen.

- Tu peux faire usage de sa bibliothèque.
- Vous pouvez faire usage de sa bibliothèque.

Du darfst nicht alleine hin.

- Tu ne peux pas y aller seul.
- Tu ne peux pas y aller seule.
- Vous ne pouvez pas y aller seul.
- Vous ne pouvez pas y aller seule.

Du darfst hier nicht rauchen.

- Vous n'êtes pas censés fumer ici.
- Vous n'êtes pas censé fumer ici.
- Tu n'es pas censée fumer ici.
- Tu n'es pas censé fumer ici.
- Vous n'êtes pas censées fumer ici.
- Vous n'êtes pas censée fumer ici.
- Tu ne peux pas fumer ici.

Du darfst nach Hause gehen.

Vous pouvez rentrer à la maison.

Du darfst ihn nicht auslachen.

Tu n'as pas le droit de te moquer de lui.

Gut, du darfst es machen.

C'est bon, tu peux le faire.

Du darfst es nicht berühren.

Vous ne devez pas le toucher.

Du darfst das nicht machen.

Tu n'as pas le droit de faire cela.

Du darfst hier nicht trinken.

Tu ne peux pas boire ici.

- Innen in den Schulgebäuden darfst du nicht rennen.
- Im Schulgebäude darfst du nicht laufen.

Tu ne dois pas courir à l'intérieur des bâtiments de l'école.

Du darfst ihre Arglosigkeit nicht ausnützen.

Tu ne dois pas profiter de son innocence.

Du darfst jetzt nach Hause gehen.

- Tu peux maintenant rentrer à la maison.
- Tu peux maintenant rentrer chez toi.

Du darfst das Zimmer nicht verlassen.

- Vous ne devez pas quitter cette pièce.
- Tu ne dois pas quitter cette pièce.

Du darfst deine Schulbücher nicht vergessen.

Tu ne dois pas oublier tes livres d'école.

Du darfst die Hoffnung nicht aufgeben.

- Vous ne devez pas perdre espoir.
- Tu ne dois pas perdre espoir.

Du darfst mitbringen, wen du willst.

Vous pouvez emmener qui vous voulez.

- Du darfst schwimmen.
- Sie dürfen schwimmen.

- Vous pouvez nager.
- Tu peux nager.
- Tu as la permission de nager.

Du darfst der Versuchung nicht nachgeben.

- Tu ne dois pas céder à la tentation.
- Vous ne devez pas céder à la tentation.

„Du darfst jetzt nicht ausgehen.“ – „Wieso?“

« Tu ne peux pas sortir maintenant. » « Pourquoi cela ? »

Du darfst deine Träume nicht aufgeben.

- Vous ne pouvez pas renoncer à vos rêves.
- Tu ne peux pas abandonner tes rêves.

- Du kannst gehen.
- Du darfst gehen.

Tu peux y aller.

Du darfst sie so nicht nennen!

- Tu ne devrais pas employer ce mot avec elle.
- Vous ne devriez pas employer ce mot à son endroit.

Du darfst meinen Stift nicht benutzen.

Je ne t'autorise pas à utiliser mon stylo.

Du darfst nicht an Gewicht zunehmen.

- Tu ne dois pas prendre de poids.
- Vous ne devez pas prendre de poids.

Du darfst es nicht jetzt tun.

Tu ne dois pas le faire maintenant.

Du darfst gehen, wohin du willst.

- Tu peux aller où bon te semble.
- Tu peux aller où ça te chante.

Du darfst die Regeln nicht übertreten.

- Vous ne devez pas enfreindre les règles.
- Tu ne dois pas enfreindre les règles.
- Vous n'avez pas le droit d'enfreindre les règles.
- Tu n'as pas le droit d'enfreindre les règles.

Du darfst dich nicht so benehmen.

Vous ne devez pas vous conduire ainsi.

Du darfst nicht mit ihm reden.

Tu ne dois pas lui parler.

Bill, du darfst nicht dahin gehen!

Bill, tu ne dois pas y aller !

Du darfst beim Arbeiten nicht rauchen.

Tu ne dois pas fumer pendant que tu travailles.

Du darfst gehn, wohin du willst.

- Tu as la liberté de voyager où bon te semble.
- Tu as le droit de te rendre où tu veux.

Du darfst nicht zu viel essen.

Tu ne dois pas manger trop.

Du darfst diesen Forderungen nicht nachgeben.

Tu ne dois pas céder à ces exigences.

Du darfst es noch einmal versuchen.

Tu as le droit d'essayer une nouvelle fois.

Du darfst einladen, wen du willst.

- Tu peux inviter qui tu veux.
- Vous pouvez inviter qui vous voulez.

Du darfst hier nicht Skateboard fahren.

Tu ne peux pas skater ici.

Du darfst diesen Raum nicht verlassen.

- Vous n'êtes pas autorisés à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisées à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisé à quitter cette pièce.
- Vous n'êtes pas autorisée à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

Du darfst fernsehen nach dem Abendessen.

Tu peux regarder la télévision après dîner.

Du darfst dieses Zimmer nicht verlassen.

- Tu n'es pas autorisé à quitter cette pièce.
- Tu n'es pas autorisée à quitter cette pièce.

Nein, das darfst du nicht sehen.

- Non, vous ne devez pas voir ça.
- Non, tu ne dois pas voir ça.

- Du darfst nehmen, was immer du willst.
- Du darfst dir aussuchen, was immer du willst.

Tu peux choisir celui que tu veux.

- Du darfst diesen Schalter unter keinen Umständen berühren.
- Du darfst auf keinen Fall diesen Schalter anrühren.

En aucun cas tu ne dois toucher cet interrupteur.