Translation of "Dürfen" in French

0.014 sec.

Examples of using "Dürfen" in a sentence and their french translations:

Sie dürfen gehen.

- Ils peuvent y aller.
- Vous pouvez aller.

- Sie dürfen hier nicht rauchen!
- Hier dürfen Sie nicht rauchen!

Vous n'avez pas le droit de fumer ici !

Sie dürfen net vergessen:

N'oubliez pas: de

Sie dürfen nicht aufgeben!

- Il ne faut pas que vous abandonniez.
- Il ne faut pas que tu abandonnes.
- N'abandonne pas.

Dürfen wir hier fotografieren?

Sommes-nous autorisés à prendre des photos ici ?

Wir dürfen nicht nachgeben.

Nous ne devons pas battre en retraite.

Alle dürfen gerne teilnehmen.

Tout le monde est le bienvenu pour participer.

Sie dürfen jetzt hineingehen.

- Tu peux entrer, maintenant.
- Vous pouvez entrer, maintenant.

- Sie dürfen die Braut jetzt küssen.
- Sie dürfen die Braut küssen.

Vous pouvez maintenant embrasser la mariée.

- Die Schüler dürfen diese Computer benutzen.
- Die Schüler dürfen diese Rechner benutzen.

Les élèves ont accès à ces ordinateurs.

- „nicht dürfen“ und „nicht brauchen“ darf man nicht miteinander verwechseln.
- „nicht dürfen“ und „nicht müssen“ dürfen nicht miteinander verwechselt werden.

Il ne faut pas confondre « ne doit pas » avec « n'a pas besoin de ».

Dürfen nun die Milchziegen raus.

, les chèvres laitières sont autorisées à sortir.

Sie dürfen die Braut küssen.

- Tu peux embrasser la mariée.
- Vous pouvez embrasser la mariée.

Sie dürfen unten gerne kommentieren.

Il vous est loisible de commenter en dessous.

Sie dürfen Gott nicht lästern.

- Vous ne devez pas dénigrer Dieu.
- Vous ne devez pas blasphémer.
- Ils ne doivent pas blasphémer.
- Elles ne doivent pas blasphémer.

Dürfen wir nach Hause gehen?

Et si nous retournions à la maison ?

Sie dürfen hier nicht schwimmen.

Vous ne pouvez pas nager ici.

Wir dürfen das nicht tun.

- Nous ne sommes pas autorisées à faire ça.
- Nous ne sommes pas autorisés à faire cela.

Das hätte nicht passieren dürfen.

- Ça n'aurait pas dû se produire.
- Ça n'aurait pas dû arriver.

Menschen dürfen keine Tiere quälen.

Les gens ne devraient pas maltraiter les animaux.

Kinder dürfen keinen Wein trinken.

Les enfants ne peuvent pas boire de vin.

Das hätte nie passieren dürfen.

Cela n'aurait jamais dû se passer.

Sie dürfen nachts nicht raus.

Vous ne devez pas sortir la nuit.

Hier dürfen Sie nicht rauchen!

Vous n'avez pas le droit de fumer ici !

Hier dürfen Sie nicht parken!

Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !

Hier dürfen Sie nicht telefonieren!

Vous n'avez pas le droit de téléphoner ici !

Sie dürfen nicht dorthin gehen.

Ils n'ont pas la permission d'y aller.

- Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.
- Sie dürfen hier nicht parken, mein Herr.

Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.

- Dürfen wir das mal sehen? - Ja.

- Montrez-moi. On peut voir ? - Oui.

An einzelne Kandidatinnen dürfen auch gezielt  

Des votes multiples peuvent être accordés à des candidats individuels

Schüler dürfen diese Toilette nicht benutzen.

Les élèves ne doivent utiliser ces toilettes.

Polizisten dürfen im Dienst nicht trinken.

Les policiers ne sont pas autorisés à boire en service.

Wir dürfen unsere Energievorräte nicht verschwenden.

- Nous ne devons pas gaspiller nos réserves d'énergie.
- Nous ne devons pas gaspiller nos ressources énergétiques.

- Du darfst schwimmen.
- Sie dürfen schwimmen.

- Vous pouvez nager.
- Tu peux nager.
- Tu as la permission de nager.

Wir dürfen unser Versprechen nicht vergessen.

Nous ne devons pas oublier notre promesse.

Wir dürfen unser Versprechen nicht brechen.

Nous ne devons pas rompre notre promesse.

Wir dürfen nicht zu spät kommen.

Nous ne devons pas arriver en retard.

Sie dürfen nicht über ihn lästern.

- Tu ne dois pas médire de lui.
- Vous ne devez pas médire de lui.

Sie dürfen die Braut jetzt küssen.

Vous pouvez maintenant embrasser la mariée.

Das dürfen wir nie wieder tun.

Nous ne devons jamais plus le faire.

Wir dürfen nicht die Hoffnung verlieren.

Nous ne devrions pas perdre espoir.

Mit einundzwanzig Jahren dürfen wir wählen.

Nous avons le droit de voter à vingt ans.

Wohnräume dürfen nicht gewerblich genutzt werden.

Les pièces d'habitation ne doivent pas servir à des fins commerciales.

Sie dürfen das Zimmer nicht verlassen.

Vous ne devez pas quitter cette pièce.

Dies hätte alles nicht geschehen dürfen.

Rien de tout cela n'était censé arriver.

Wir dürfen nie im Leben aufgeben.

Il ne faut jamais s'arrêter dans la vie.

Wir dürfen es noch nicht sehen.

Nous ne pouvons pas encore le voir.

- Sie können gehen.
- Die dürfen gehen.

- Ils sont libres de partir.
- Elles sont libres de partir.
- Ils peuvent partir.
- Elles peuvent partir.

Ich hätte das niemals tun dürfen.

- Tu n'aurais jamais dû faire cela.
- Vous n'auriez jamais dû faire cela.

Tom hätte nie entlassen werden dürfen.

Tom n'aurait jamais dû être viré.

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken.

Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici.

Halt! Hier dürfen Sie nicht parken!

- Halte ! Vous n'avez pas le droit de vous garer ici !
- Halte ! Vous n'êtes pas autorisé à vous garer ici !

Solche Übergriffe dürfen wir nicht verharmlosen.

Nous ne devons pas minimiser de tels abus.

Sie dürfen hier keinen Wutanfall bekommen.

Vous ne devez pas piquer une colère ici.

Wir dürfen Maria nicht sterben lassen!

Il ne faut pas laisser Marie mourir !

Wir dürfen diese Vogelspinne nicht entkommen lassen.

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

Wir dürfen die Vogelspinne nicht entkommen lassen.

On ne peut pas laisser cette mygale filer.

Darauf dürfen wir uns aber nicht ausruhen,

Mais ne soyez pas trop à l'aise,

Probieren dürfen nur die Mitarbeiter des Instituts,

Seuls les employés de l'institut sont autorisés à essayer,

Wir dürfen in der Bibliothek nicht reden.

Nous ne devons pas parler dans la bibliothèque.

Sie dürfen hier Ihr Auto nicht abstellen.

- Tu ne peux pas garer ta voiture ici.
- Vous n'avez pas le droit de garer votre voiture ici.
- Vous ne pouvez garer votre véhicule ici.

Vor allem dürfen wir nicht egoistisch sein.

Avant tout, nous ne devons pas être égoïstes.

Sie dürfen Ihr Auto hier nicht parken.

Monsieur, vous n’avez pas le droit de garer votre voiture ici.

Sie dürfen sich jeden von ihnen aussuchen.

Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux.

Ich hätte dir wohl nichts erzählen dürfen.

Je n'aurais rien dû vous dire.

Wir dürfen uns nicht zu sehr verausgaben.

Nous ne devons pas trop nous dépenser.

Warum dürfen wir den Apfelkuchen nicht essen?

Pourquoi n'avons-nous pas le droit de manger le gâteau aux pommes ?

Kinder dürfen nicht auf dem Vordersitz mitfahren.

Les enfants ne sont pas autorisés sur le siège avant.

Wir dürfen nicht säumen – wir müssen handeln!

Nous ne devons pas perdre de temps ; nous avons quelque chose à faire.

Warum dürfen wir keinen Wein trinken, Mama?

Pourquoi n'avons-nous pas le droit de boire du vin, maman ?