Translation of "Traiter" in Turkish

0.022 sec.

Examples of using "Traiter" in a sentence and their turkish translations:

- Laisse-moi simplement traiter ceci.
- Laissez-moi simplement traiter ceci.

Sadece bunun üstesinden gelmem izin ver.

- J'ignore comment traiter ceci.
- Je ne sais pas comment traiter ceci.

Bunun nasıl kullanıldığını bilmiyorum.

J'ai du courrier à traiter.

İlgilenecek bazı yazışmalarım var.

- Il m'est difficile de traiter l'affaire.
- Il m'est difficile de traiter le cas.

Durumla başa çıkmak benim için zor.

- Les professeurs doivent traiter leurs élèves équitablement.
- Les enseignants devraient traiter leurs élèves équitablement.

Öğretmenler öğrencileriyle oldukça ilgilenmeli.

Je sais comment traiter une dame.

Bir bayana nasıl davranacağımı biliyorum.

Comment oses-tu me traiter d'idiot !

Bana aptal demeye nasıl cüret edersin!

Personne n'aime se faire traiter d'idiot.

Hiç kimse aptal denilmesini sevmez.

Pour traiter ce problème de santé mentale.

42 milyar doların üzerinde para harcanıyor.

Essayons de nous traiter mutuellement avec respect.

Birbirimize saygıyla davranmaya çalışalım.

J'en ai assez de traiter ce problème.

Bu sorunla uğraşmaktan bıktım.

Il alla jusqu'à me traiter de menteur.

O, bana bir yalan söyleyecek kadar çok ileri gitti.

On devrait traiter ses enseignants avec respect.

Birinin öğretmenlerine saygı ile davranılmalı.

Une métaphore sur notre manière de traiter l'information

Günlük hayatımızda bilgiyi ve fikirleri nasıl işlediğimize

J'ai eu des problèmes qu'il m'a fallu traiter.

Uğraşmam gereken sorunlarım vardı.

J'ai eu des choses qu'il m'a fallu traiter.

Halletmek zorunda olduğum işlerim vardı.

Tout le monde va me traiter de menteur.

Herkes bana yalancı diyecek.

Comment oses-tu me traiter comme un criminel !

Bana bir suçlu gibi davranmaya nasıl cüret edersin!

- Laisse-moi me charger d'elle.
- Laissez-moi me charger d'elle.
- Laisse-moi traiter avec elle.
- Laissez-moi traiter avec elle.

- Onunla ilgileneyim.
- Ben onunla ilgileneyim.

- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme une enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme une enfant.

Bana bir çocuk gibi davranmayı sürdüremezsin.

« Commencez par traiter votre personnel avec bienveillance et respect.

"Şu an bu insanlara sevgi ve saygıyla davranmaya başlayın.

Il est honteux de traiter un enfant si cruellement.

Bir çocuğa çok zalimce davranmak utanç verici.

Mario, arrête de me traiter d'homo! Je suis hétéro !

Mario, bana eşcinsel demekten vazgeç! Ben heteroseksüelim!

Tom m'a dit de traiter les autres avec respect.

Tom bana başkalarına karşı saygılı davranmamı söyledi.

- Laisse-moi traiter avec lui.
- Laissez-moi traiter avec lui.
- Laisse-moi me charger de lui.
- Laissez-moi me charger de lui.

- Onunla ilgileneyim.
- Ben onunla ilgileneyim.

L'obstacle le plus important, s'agissant de traiter des perturbations climatiques,

İklim bozukluğu ile baş etmenin önündeki en büyük engel

Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité.

- Öğretmenler bütün öğrencilerine tarafsız davranmalılar.
- Öğretmenlerin, öğrencilerinin tümüne tarafsız bir biçimde davranmaları gerekir.
- Öğretmenlerin, bütün öğrencilerine tarafsız bir şekilde davranmaları gerekir.
- Öğretmenlerin, bütün öğrencilerine tarafsızca davranmaları gerekir.
- Öğretmenlerin, bütün öğrencilerine tarafsız olarak davranmaları gerekir.

- J'ai quelque chose d'urgent.
- J'ai une affaire urgente à traiter.

Katılacak acil bir konum var.

Tu peux le traiter d'imbécile mais pas de poule mouillée.

Ona bir aptal diyebilirsin fakat bir korkak diyemezsin.

- Je voudrais poser deux questions.
- Je voudrais traiter deux questions.

- İki soru sormak istiyorum.
- İki soru yöneltmek istiyorum.

Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci.

Ailesine böyle davrandığı için deli olmalı.

C'est une personne avec laquelle il est difficile de traiter.

O ilgilenmesi zor bir insandır.

Est-ce que tu viens de me traiter de singe?

Bana maymun mu dediniz?

C'est un gentleman et il faut le traiter comme tel.

O bir beyefendi ve böyle davranılması gerekiyor.

Il faut d'urgence une nouvelle approche pour traiter ce problème.

Bu sorunla ilgili yeni bir yaklaşıma acil bir ihtiyaç vardır.

Pourquoi tu laisses les gens te traiter de cette façon ?

Neden insanların sana öyle davranmasına izin veriyorsun?

Elle se fait toujours traiter les cheveux par un célèbre coiffeur.

O her zaman saçını ünlü bir kuaföre yaptırır.

Je n'aime pas la façon qu'il a de traiter les autres.

Onun diğerlerine davranma tarzını sevmiyorum.

Je suis capable de traiter de tels problèmes par moi-même.

Bunun gibi sorunlarla kendim baş edebilirim.

- Si tu souhaites nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.
- Si tu veux nourrir ton animal de compagnie, tu dois le traiter bien.

Eğer evcil hayvanını beslemek istiyorsan, ona iyi davranmalısın.

Mais que c'est crucial de traiter les gens avec respect et compassion.

ama insanlara saygı ve anlayışla davranmak zorundasınız.

Tom n'avait pas le droit de traiter Marie comme il l'a fait.

Tom'un davrandığı gibi Mary'ye davranma hakkı yoktu.

J'ai consacré beaucoup de temps à traiter ce problème la semaine dernière.

Geçen hafta o sorunla ilgilenerek epeyce zaman harcadım.

On a un besoin urgent d'une méthode plus efficace pour traiter cette maladie.

Bu hastalığı tedavi edecek daha etkili bir yönteme acil olarak ihtiyaç var.

- Je suppose que tu as des idées quant à la manière de traiter cette affaire.
- Je suppose que vous avez des idées quant à la manière de traiter cette affaire.

Sanırım bu mesele ile nasıl baş edeceğimiz hakkında bazı fikirlerin var.

Quand était la dernière fois que vous avez dû traiter ce genre de problème ?

En son ne zaman bu tür bir problemle baş etmek zorunda kaldınız?

Il transmet qu'il sait comment traiter les aides et vous dira où se cache l'épinette.

aidsin tedavisini bildiğini ve ladinin nerede saklandığını da söyleyeceğini iletiyor

- J'ai pris conscience que je ne voulais plus passer davantage de temps à traiter ce problème.
- Je pris conscience que je ne voulais plus passer le moindre temps supplémentaire à traiter ce problème.

Ben o sorun ile ilgili daha fazla zaman harcamak istemediğimi fark ettim.

- Nous devons traiter cela avec précaution.
- Il faut prendre des gants avec ce genre de choses.

Bunu çocuk eldivenleri ile ellemek zorunda kaldık.

La vie est comme une boîte d'allumettes. La traiter avec circonspection est idiot, ne pas le faire est dangereux.

Yaşam bir kutu kibrit gibidir. Dikkatli davranırsan aptallıktır. Dikkatli davranmazsan tehlikelidir.

Mais il y a un homme qui est mort 40 jours après avoir été mordu par l'échide. Il ne s'est pas fait traiter. Il est mort d'une hémorragie.

Ama hastaneye gitmediği için testere pullu engerek ısırdıktan 40 gün sonra ölen birini biliyoruz. Kan kaybından öldü.

- Comment peut-on être sérieux avec le monde quand le monde lui-même est si ridicule !
- Comment un homme peut traiter le monde sérieusement, quand le monde lui-même est si ridicule?

Dünyanın kendisi çok saçmayken birisi nasıl bu kadar ciddi olabiliyor!