Translation of "L'affaire" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "L'affaire" in a sentence and their turkish translations:

- Elle m'expliqua l'affaire.
- Elle m'a expliqué l'affaire.

O, meseleyi bana açıkladı.

L'affaire est close.

hepsi bu, olay çözülmüş demektir.

L'affaire s'est éclaircie.

Mevzu açıklığa kavuştu.

Ça fera l'affaire.

Yeterli.

L'affaire est classée.

Dava kapandı.

L'affaire s'avéra dangereuse.

Görev tehlikeye dönüştü.

Ça pourrait faire l'affaire.

Burası olabilir, bakın.

Réglons l'affaire sans intermédiaire.

Bir arabulucu olmadan meseleyi halledelim.

L'affaire a été réglée.

- Sorun çözüldü.
- Mesele halloldu.

Je vais reconsidérer l'affaire.

Ben konuyu yeniden değerlendireceğim.

L'affaire est sans importance.

Sorun önemli değil.

L'affaire est entièrement réglée.

Sorun tamamen halledildi.

Il m'a expliqué l'affaire.

O, meseleyi bana açıkladı.

N'importe qui fera l'affaire.

- Herhangi biri işe yarar.
- Kim olsa iş görür.

Oublions toute l'affaire, d'accord ?

Her şeyi unutalım, tamam mı?

J'ignore qui dirige l'affaire.

İşten kimin sorumlu olduğunu bilmiyorum.

- Elle lui parla de l'affaire.
- Elle lui a parlé de l'affaire.

O, sorun hakkında onunla konuştu.

Cet arbre devrait faire l'affaire.

Bu ağaç oldukça iyi olabilir.

N'importe quel livre fera l'affaire.

Herhangi bir kitap iş görür.

Il expliqua l'affaire en détail.

Konuyu detaylı olarak açıkladı.

Eh bien, l'affaire est conclue !

Öyleyse bu son karar.

Il était impliqué dans l'affaire.

O belaya karışmıştı.

Cela fera l'affaire pour le moment.

Bu şimdilik işimizi görür.

J'ai repris l'affaire de mon père.

İşi babamdan devraldım.

Je considère que l'affaire est close.

Konuyu kapanmış olarak kabul ediyorum.

Nous allons immédiatement enquêter sur l'affaire.

Davayı derhal inceleyeceğiz.

N'importe quelle somme d'argent fera l'affaire.

Bir miktar para iş görür.

- Je ne dis rien à propos de l'affaire.
- Je n'ai rien dit à propos de l'affaire.

Mesele hakkında bir şey söylemedim.

Elle a juste éludé l'affaire en riant.

O sadece meseleyi gülerek geçiştirdi.

Elle fut accusée d'avoir menti sur l'affaire.

İş hakkında yalan söylemekle suçlandı.

Il a repris l'affaire de son père.

O babasının işini devraldı.

Je vais reprendre l'affaire de mon père.

Babamın işini devralacağım.

Je pense que cela va faire l'affaire.

Sanırım bu işe yarayacak.

- Ça a fait l'affaire.
- Ça l'a fait.

Bu, işimizi gördü.

Il n'avait rien à voir avec l'affaire.

Onun olayla bir ilgisi yoktu.

Un avocat plus expérimenté aurait traité l'affaire différemment.

Daha deneyimli bir avukat, dava ile farklı bir şekilde ilgilenirdi.

Ces chaussures ne feront pas l'affaire pour l'escalade.

Şu ayakkabılar tırmanma için işe yaramaz.

Il a nié avoir été impliqué dans l'affaire.

O, olaya karıştığını inkar etti.

Il y eu une grande brèche dans l'affaire.

Davada büyük bir mola daha vardı.

Dan a essayé de régler l'affaire avec Linda.

Dan Linda ile meseleyi halletmeye çalıştı.

Il a quelque chose à voir avec l'affaire.

Onun davayla ilgili yapacak bir şeyi var.

Il reprit l'affaire après le décès de son père.

Babası öldükten sonra işi devraldı.

Il expliqua qu'il n'avait rien à voir avec l'affaire.

Bu olayla hiçbir ilgisi olmadığını açıkladı.

Elle reprit l'affaire à la mort de son mari.

O, kocasının ölümünden sonra işi devraldı.

N'importe quel livre fera l'affaire pourvu qu'il soit intéressant.

İlginç olması şartıyla herhangi bir kitap olur.

La police commença à enquêter sur l'affaire de meurtre.

Polis cinayet davasını incelemeye başladı.

Il est inutile de discuter de l'affaire plus longtemps.

Sorunu daha fazla tartışmak işe yaramaz.

Il était clair que l'affaire ne la concernait pas.

Onun mesele ile ilgilenmediği açıktı.

Il faut qu'il fasse un rapport précis de l'affaire.

Onun davanın kesin bir raporunu hazırlaması gerekiyor.

Les militaires écrasèrent la révolte en l'affaire de quelques heures.

Ordu birkaç saat içinde başkaldırıyı çökertti.

Il reprendra l'affaire une fois son père à la retraite.

O, babası emekli olduğunda işi devralacak.

Nous sollicitons à présent votre avis sur l'affaire ci-dessus.

Yukarıda belirtilen hususlarda acil görüşünüzü talep ediyoruz.

- Je pense qu'il est temps que je discute l'affaire avec lui.
- Je pense qu'il est temps que je discute de l'affaire avec lui.

Sanırım meseleyi onunla tartışmamın zamanıdır.

Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut.

Babasının ölümünden sonra aile şirketinin sorumluğunu üstüne aldı.

- C'est une affaire connue depuis longtemps.
- L'affaire est connue depuis longtemps.

Görev uzun zamandır biliniyor.

Elle gagne de l'argent à gogo avec l'affaire qu'elle a lancée.

O başladığı işle çok çok fazla para kazanıyor.

Et si l'affaire est ouverte, vous devrez payer 50 000 TL d'indemnisation »

ve dava açılırsa 50 bin TL tazminat ödemek zorunda kalırsınız'

Je t'ai dit de ne pas parler de l'affaire en sa présence.

Onun huzurunda sana konu hakkında konuşmamanı söyledim.

- Discutons de l'affaire dès maintenant.
- Discutons tout de suite de ce problème.

Meseleyi şimdi tartışalım.

- Il m'est difficile de traiter l'affaire.
- Il m'est difficile de traiter le cas.

Durumla başa çıkmak benim için zor.

- Il hérita l'affaire de son père.
- Il hérita le commerce de son père.

Babasından işi miras aldı.

- Je laisse l'affaire à votre jugement.
- Je laisse la chose à ton jugement.

Meseleyi senin kararına bırakıyorum.

Ce genre de chose peut faire l'affaire. Un bel abri naturel pour se protéger.

Bu tür bir şey işe yarayabilir. Güzel ve üzeri kapalı doğal bir sığınak.

Il ne m'est jamais venu à l'esprit que toute l'affaire pouvait être une escroquerie.

Her şeyin bir kalpazanlıktan ibaret olabileceği hiç aklıma gelmemişti.

Je suppose que ce bureau fera l'affaire jusqu'à ce que l'on puisse en obtenir un nouveau.

Sanırım bu masa yeni bir tane alana kadar amacına hizmet edecek.

- La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
- La prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun.

Orman yangınlarının önlenmesi, herkesin sorumluluğudur.