Translation of "Devraient" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Devraient" in a sentence and their portuguese translations:

- Ils devraient me remercier.
- Elles devraient me remercier.

- Eles deveriam me agradecer.
- Elas deveriam me agradecer.

- Ils ne devraient pas faire cela.
- Elles ne devraient pas faire cela.

Eles não deveriam estar fazendo aquilo.

Trois ou quatre devraient suffire.

Acho que três ou quatro devem chegar.

Les pourparlers devraient bientôt commencer.

As conversações devem começar em breve.

Les criminels devraient être punis.

Os criminosos devem ser punidos.

Les gens devraient se laver.

As pessoas deveriam se lavar.

Quelles vidéos devraient être là.

quais vídeos devem estar lá.

Les bonnes traditions devraient être préservées.

As boas tradições deviam ser preservadas.

Les enfants devraient jouer à l'extérieur.

Crianças devem brincar lá fora.

Ils ne devraient pas faire cela.

- Eles não farão isso.
- Eles não vão fazer isso.

Elles ne devraient pas faire cela.

Elas não deveriam estar fazendo aquilo.

- Ils ne devraient pas avoir confiance en Tom.
- Elles ne devraient pas avoir confiance en Tom.

Eles não deveriam confiar em Tom.

Ils devraient être en sécurité, dans l'obscurité...

Sob a proteção da escuridão, deveria ser mais seguro deslocarem-se.

Les enfants devraient obéir à leurs parents.

Crianças deveriam obedecer a seus pais.

Les gens devraient avoir des attentes réalistes.

As pessoas deveriam ter expectativas realistas.

Des frères ne devraient pas se quereller.

- Irmãos não devem brigar.
- Não deve haver discórdia entre irmãos.
- Irmãos não deveriam tretar.

Qu'ils devraient faire pour augmenter votre trafic,

que eles devem fazer para aumentar seu tráfego

Les gens ne devraient pas maltraiter les animaux.

As pessoas não deveriam maltratar os animais.

Les gens devraient s'aimer les uns les autres.

As pessoas deveriam amar umas às outras.

Les rides devraient simplement être l'empreinte des sourires.

As rugas deveriam indicar apenas onde os sorrisos estiveram.

Qu'ils devraient avoir jamais interdit pour moi, donc.

que nunca deveria ser um motivo, então...

Les gens devraient aussi être demandant leur argent.

as pessoas também devem pedir o dinheiro delas de volta.

Parce que les bons devraient être au sommet

porque os bons devem estar no topo

Je pense que les gens des douanes devraient manquer

Eu acho que as pessoas relacionadas à alfândega devem sentir falta

Les enfants devraient boire du lait tous les jours.

As crianças deveriam tomar leite todos os dias.

Les étudiants devraient utiliser les livres de la bibliothèque.

Os estudantes deveriam utilizar os livros da biblioteca.

Cent dollars devraient couvrir tous les coûts du voyage.

Cem dólares deveriam cobrir todo o custo da viagem.

- Ça devrait aller pour eux.
- Ils devraient s'en sortir.

- Eles devem estar bem.
- Elas devem estar bem.

Les parents devraient superviser les déplacements de leurs enfants.

Os pais deveriam monitorar o paradeiro de seus filhos.

Les parents devraient superviser les activités de leurs enfants.

Os pais deveriam monitorar as atividades de seus filhos.

Noël et Nouvel An devraient être des célébrations fraternelles.

Natal e Ano-Novo deveriam ser celebrações fraternas.

Et croyez-vous que les entreprises devraient toujours s'excuser

e você acredita que as empresas devem sempre pedir desculpas

Vos vidéos devraient idéalement être plus de cinq minutes.

Seus vídeos devem ter idealmente mais de cinco minutos.

Et les deux devraient faire partie de la stratégie,

e ambos devem ser parte da estratégia,

Et vous ne brisez pas pourquoi ils devraient opter

e não estiver explicando o porquê elas devem se cadastrar

Ou pourquoi ils devraient acheter votre produit ou service

ou porque elas devem comprar seu produto ou serviço

devraient être l'objet des mêmes droits et des mêmes protections

deviam gozar dos mesmos direitos, da mesma proteção

À cette heure, la plupart des macaques crabiers devraient dormir.

A esta hora, a maioria dos macacos-caranguejeiros já estaria a dormir.

Les négativités et les absences ne devraient pas nous décourager

Negatividades e ausências não devem nos desencorajar

Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent.

Eles não sabem o que fazer com o dinheiro.

Les étudiants devraient essayer de ne pas être en retard.

Os alunos deveriam tentar não se atrasar.

Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité.

Os professores devem tratar todos os seus alunos de forma imparcial.

Les jeunes enfants ne devraient pas tant regarder la télévision.

As crianças não devem ver tanta televisão.

Les ventes ne devraient pas vous coûter plus de 10%.

as vendas não devem custar mais que 10%.

Ou devraient-ils être sans désapprobation pour les choses qu'ils

ou não devem se desculpar por coisas que elas fazem,

Quand vos techniciens appellent en, ils devraient avoir la priorité.

Quando o seu técnico liga, ele deve ter prioridade.

Que les gens devraient utiliser, laissez un commentaire ci-dessous,

que as pessoas devem usar, deixe um comentário abaixo,

Les parents devraient passer du temps de qualité avec leurs enfants.

Todos os pais deveriam passar um tempo de qualidade com seus filhos.

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

Aqui vemos bem a disposição do terreno. Os destroços devem estar por aqui.

Les assassins sont-ils la mafia où les gens devraient se réfugier

São a máfia dos assassinos onde as pessoas devem se refugiar

Les femmes devraient être contentes d'être des femmes, tout comme les hommes.

As mulheres deveriam estar alegres por serem mulheres, assim como os homens por serem homens.

- Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
- Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

- Quem vive em casas de vidro não deveria jogar pedras.
- Aqueles que vivem em casas de vidro não devem atirar pedras.

Je vais refaire une mosquée, des discussions comme une mosquée devraient toujours avoir lieu

Vou fazer uma mesquita novamente, discussões como uma mesquita sempre devem ser realizadas

Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

Aquilo que não deseja para si, não o faça às outras pessoas.

- Les enfants doivent obéir à leurs parents.
- Les enfants devraient obéir à leurs parents.

- Crianças deveriam obedecer a seus pais.
- As crianças devem obedecer aos seus pais.

Mourir comme finalement ils devraient juste se débarrasser de cela parce qu'ils savent comment

Tipo, eventualmente eles deveriam apenas se livrar dele,

Ce que les médecins devraient faire c'est sauver des vies et lutter contre la mort.

O que médicos deviam fazer é salvar vidas e lutar contra a morte.

Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique.

Todos sabem quando os políticos fazem algo de errado e como deveriam fazer melhor, mas apenas uma minúscula fração da população está pronta para comprometer-se à política.