Translation of "Devraient" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Devraient" in a sentence and their arabic translations:

Trois ou quatre devraient suffire.

‫اعتقد أن 3 أو 4 من هذه‬ ‫ستكون كافية.‬

Comme s'ils savaient qu'ils devraient avoir peur

كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا

devraient reconnaître les limites de notre analyse.

يجب عليهم ان يدركون حدود تحاليلنا

Ils devraient être en sécurité, dans l'obscurité...

‫ينبغي أن يكون تحركها أكثر أمانًا‬ ‫تحت ستار الظلام.‬

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

ينبغي أن تبنيك كلماتهم لا أن تهدمك.

« Pourquoi les gens devraient veiller à leur conservation ? »

"لماذا يجب على الناس الاهتمام بحماية المحّارات العملاقة؟"

devraient tous œuvrer ensemble pour nous aider à dire :

تساعدنا جميعا لقول

Qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

والتي يفضل أن تُترك خارج وعينا.

Je pense que les gens des douanes devraient manquer

أعتقد أن الأشخاص المرتبطين بالجمارك يجب أن يغيبوا

Les conducteurs devraient être informés des règles de circulation.

على السائقين أن ينتبهوا لقواعد المرور.

devraient être l'objet des mêmes droits et des mêmes protections

يجب أن يستحقوا نفس الحقوق، نفس الحمايات

À cette heure, la plupart des macaques crabiers devraient dormir.

‫في هذا الوقت،‬ ‫تنام معظم سعادين المكاك طويلة الذيل.‬

Les ultraviolets C lointains devraient être capables d'éliminer les bactéries,

إذا فالموجات قصيرة الطول far-UVC يفترض أن تكون قادرة على قتل البكتيريا،

Les négativités et les absences ne devraient pas nous décourager

السلبيات والغياب لا ينبغي أن يثبط عزيمتنا

Sans un ordinateur de guidage fonctionnel, les astronautes devraient abandonner.

بدون كمبيوتر توجيه العمل ، سيتعين على رواد الفضاء الإجهاض.

Les projets qui nuisent à l'environnement devraient être systématiquement abandonnés.

ينبغي أن تلغى منهجيا المشاريع الضارة بالبيئة.

Nos vacances devraient être plus longues qu'elles ne le sont aujourd'hui.

نحن بالمناسبة نحتاج أن تكون عطلنا أطول مما هي عليه الآن.

Ces cratères sont les pièces du puzzle qui devraient clore le débat.

تلك الفوهات كانت القطع الأخيرة من اللغز الذي يحسم الجدال

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

‫حسناً، لنلق نظرة شاملة ‬ ‫على الأرض من هذا الارتفاع.‬ ‫ينبغي أن يكون ذلك الحطام هناك.‬

Les assassins sont-ils la mafia où les gens devraient se réfugier

هل القتلة هم المافيا حيث يلجأ الناس

Les touristes devraient faire attention à respecter les cultures locales lorsqu'ils voyagent.

يجب على السياح ان ياخذو بالحسبان احترام الثقافات المحلية عندما يسافرون .

- Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
- Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

لا ترمي الناس بالحجارة وبيتك من زجاج.

Les coudes d'un chirurgien devraient être souples et au niveau de la taille.

مرفقي الجراح يجب أن يكونا يستندان بارتياح أسفل جانبيه.

Je vais refaire une mosquée, des discussions comme une mosquée devraient toujours avoir lieu

سوف أصنع مسجدًا مرة أخرى ، ويجب دائمًا إجراء مناقشات مثل المسجد

Les livres de Russell devraient être distingués par deux couleurs : ceux qui traitent de logique mathématique en rouge (et tous les étudiants en philosophie devraient les lire), et ceux qui concernent l'éthique et la politique en bleu (et personne ne devrait être autorisé à les lire).

ينبغي لكتب راسل أن تغلف بلونين، فتعطى الكتب التي تتحدث عن المنطق الرياضي بالأحمر، وأحث كل طلاب الفلسفة على قراءتها. وتلك التي تتحدث عن الأخلاقيات والسياسة بالأزرق، ولا ينبغي أن يسمح لأحدٍ بقراءتها.