Translation of "Devraient" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Devraient" in a sentence and their japanese translations:

Trois ou quatre devraient suffire.

3~4匹見えるぞ 丁寧にね

Les gens devraient se laver.

人は体を洗うべきである。

Les jeunes devraient respecter les vieux.

若い人たちは老人を尊敬するべきだ。

Les enfants devraient jouer à l'extérieur.

子供は外で遊ぶべきだ。

Les bonnes traditions devraient être préservées.

よい伝統は保存されるべきだ。

Les conduites dangereuses devraient être punies.

危険な運転は罰せられるべきだ。

Les politiciens devraient tenir leurs promesses.

政治家は約束を果たすべきだ。

Comme s'ils savaient qu'ils devraient avoir peur

まるで それを恐れるべきだと知りながらも

devraient reconnaître les limites de notre analyse.

自分達の分析には限界があると認識すべきです

Ils devraient être en sécurité, dans l'obscurité...

‎暗い夜の海なら ‎比較的安全なはずだ

Des frères ne devraient pas se quereller.

兄弟はけんかをしてはいけない。

Beaucoup de cartes d'anniversaire devraient bientôt arriver.

たくさんのバースデーカードがもうすぐ届くでしょう。

Les bénéfices devraient évidemment dépasser les coûts.

もちろん利潤は生産費を上回るべきです。

Les chaussettes devraient avoir la bonne taille.

靴下は適当な大きさのものがよい。

Que devraient-ils faire dans cette situation ?

この状況で、彼らはどうすればいいですか?

- Les conducteurs devraient connaître les règles de circulation.
- Les conducteurs devraient connaître les règles de la circulation.

ドライバーは交通規則を知っているべきだ。

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

支えることはあっても 打ちのめすべきではないのです

« Pourquoi les gens devraient veiller à leur conservation ? »

「どうしてオオジャコガイなんかの保護を みんなが気にしなきゃいけないのか—

Les bas devraient être de la bonne taille.

- 靴下は適当な大きさのものがよい。
- ストッキングは、ジャストサイズの方がいいよ。

Ces fleurs devraient être protégées de la pluie.

その花は雨に当ててはいけない。

Ils devraient aussi être justes envers les autres.

その人達はまた他人に公平であるべきだ。

Les étudiants devraient être régulièrement présents aux cours.

きちんと授業に出席すること。

Qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

コントロールしようとし

Les enfants devraient boire du lait tous les jours.

子供は毎日牛乳を飲むべきだ。

Les enfants devraient être tenus éloignés de la mare.

子供はその池に近づかないようにすべきだ。

Les étudiants devraient utiliser les livres de la bibliothèque.

学生は図書館の本を利用すべきだ。

Les conducteurs devraient être informés des règles de circulation.

ドライバーは交通規則を知っているべきだ。

Cent dollars devraient couvrir tous les coûts du voyage.

100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。

Ils devraient y aller, sans considération pour leur genre.

男女関係なく、行くべきでしょうね。

Les gens devraient être maîtres de leur propre destin.

人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。

Mais d'autres choses devraient aussi être prises en compte.

しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。

devraient être l'objet des mêmes droits et des mêmes protections

住んでいる国で 誰もが与えられる権利を持ち

À cette heure, la plupart des macaques crabiers devraient dormir.

‎野生のカニクイザルなら ‎眠りにつく時間だ

Les ultraviolets C lointains devraient être capables d'éliminer les bactéries,

このように遠紫外線はバクテリアを

Sans un ordinateur de guidage fonctionnel, les astronautes devraient abandonner.

動作するガイダンスコンピュータがなければ、宇宙飛行士は中止しなければなりません。

Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent.

彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。

Les étudiants devraient essayer de ne pas être en retard.

学生は遅刻しないように努めるべきだ。

Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité.

教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。

Je pense qu'ils devraient imposer une lourde taxe à l'importation.

輸入品には重い税金をかけるべきだと思う。

Nos vacances devraient être plus longues qu'elles ne le sont aujourd'hui.

現代では もっと長いバカンスが 必要だと分かったのです

La théorie et la pratique devraient aller main dans la main.

理論と実際は相伴うべきである。

Les livres et les amis devraient être peu nombreux mais bons.

- 本と友は数が少なく質が良くなければいけない。
- 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。

Les mères devraient empêcher leurs enfants de jouer dans les rues.

母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。

Ils ne devraient pas laisser les enfants nager dans cette rivière.

彼らは子供たちにあの川で泳がせるべきでない。

Garçons et filles devraient suivre des cours de cuisine à l'école.

男子も女子も学校で料理の授業をとるべきだ。

Les conducteurs devraient toujours être sur leurs gardes quant aux accidents.

車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。

De tels manuels devraient être écrits dans un langage plus simple.

こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。

Ils ne devraient pas interférer dans la politique intérieure d'autres pays.

彼らは他国の内政に干渉すべきではない。

Les parents devraient passer du temps de qualité avec leurs enfants.

親は子供たちと充実した時間をすごすべきだ。

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

ここからだとよく見える 残がいはあっち

Les gens ont parfois la tentation de manger plus qu'ils ne devraient.

人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。

Les femmes devraient être contentes d'être des femmes, tout comme les hommes.

女は女であることを、男が男であることを喜ぶように喜ぶべきである。

- Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
- Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

- こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。
- ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。

Les coudes d'un chirurgien devraient être souples et au niveau de la taille.

外科医の肘は自然に両脇に垂れているべきだ

Les récoltes de cette année ne devraient pas dépasser celles de l'an dernier.

今年の収穫は去年には及ばないだろう。

Les enseignants ne devraient jamais se moquer des élèves qui commettent des fautes.

教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。

Les règles devraient être peu nombreuses et ce qui est plus important, simples.

規則は少なくなければならない。さらに重要なことには、簡単なものでなければならない。

Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

こわれやすいガラス張りの家に住む者は石を投げてはいけない。

- Les professeurs doivent traiter leurs élèves équitablement.
- Les enseignants devraient traiter leurs élèves équitablement.

先生は生徒を公平に扱うべきだ。

Les bonnes récoltes de cette année devraient rattraper les mauvaises récoltes de l'an dernier.

今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。

Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

己の欲せざる所は人に施す勿れ。

- Les enfants doivent obéir à leurs parents.
- Les enfants devraient obéir à leurs parents.

- 子たる者すべからく親の命に従うべし。
- 子どもは親の言うことを聞くものなんだよ。

Je ne pense pas que les gens devraient faire une montagne à partir d'une taupinière.

針ほどのことを棒ほどにいうのはどうかと思います。

Et il a dit : « Ils devraient être plus haut, ici, mais on va arranger ça. »

「これは ここにあるべきですよ さあ 直しましょう」と言いました

C'est le premier jour ensoleillé depuis bien longtemps, les vêtements ne devraient pas tarder à sécher.

久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。

Il est grotesque que vous montiez une bicyclette alors que vous êtes une femme. Les femmes devraient arrêter d'essayer d'imiter les hommes.

女だてらに自転車に乗るなんてけしからん。女は男の真似はよした方がいい。