Translation of "Devraient" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Devraient" in a sentence and their russian translations:

- Ils devraient me remercier.
- Elles devraient me remercier.

Они должны меня благодарить.

- Elles devraient en avoir un.
- Ils devraient en avoir un.

У них должен быть один.

- Ils devraient en avoir une.
- Elles devraient en avoir une.

У них должна быть одна.

Les hommes devraient travailler.

Люди должны работать.

Ils devraient le savoir.

Им следовало бы это знать.

- Ils devraient se laver le visage.
- Elles devraient se laver le visage.

Им надо бы умыться.

Trois ou quatre devraient suffire.

Думаю, трех или четырех личинок хватит.

Les gens devraient se laver.

Люди должны мыться.

Les criminels devraient être punis.

Преступники должны быть наказаны.

Ils devraient coûter cent euros.

Они должны стоить около ста евро.

Ces portes devraient être fermées.

- Те двери надо закрыть.
- Эти двери должны быть закрыты.
- Эти двери надо бы закрыть.

Elles devraient en avoir un.

У них должен быть один.

Quelles vidéos devraient être là.

какие видео должны быть там.

- Les criminels devraient être punis.
- Ce sont les criminels qui devraient être punis.

Преступники должны быть наказаны.

- Les enfants ne devraient pas être gâtés.
- Les enfants ne devraient pas être pourris.

Детей не стоит излишне баловать.

Les bonnes traditions devraient être préservées.

Хорошие традиции нужно хранить.

Les conduites dangereuses devraient être punies.

Неосторожное вождение должно наказываться.

Ils devraient se laver le visage.

Им надо бы умыться.

Les criminels devraient aller en prison.

Преступники должны сидеть в тюрьме.

Les baristas devraient faire une sitcom.

Надо, чтоб баристы сделали ситком.

Je pense qu'ils devraient le faire.

- Я думаю, им следует это сделать.
- Я думаю, им надо это сделать.
- Я думаю, им стоит это сделать.

Les enfants devraient jouer à l'extérieur.

Дети должны играть на улице.

- Ils ne devraient pas avoir confiance en Tom.
- Elles ne devraient pas avoir confiance en Tom.

Им не следует доверять Тому.

Comme s'ils savaient qu'ils devraient avoir peur

Как будто они знали, что должны бояться,

devraient reconnaître les limites de notre analyse.

должны осознавать границы нашего анализа.

Ils devraient être en sécurité, dans l'obscurité...

Теперь под покровом ночи должно быть безопаснее.

Tous les citoyens devraient respecter la loi.

Все граждане должны уважать закон.

Ils devraient venir d'un moment à l'autre.

Они должны прийти с минуту на минуту.

Mes parents devraient être fiers de moi.

Родители должны мной гордиться.

Que devraient-ils faire dans cette situation ?

Что они должны делать в этой ситуации?

Des frères ne devraient pas se quereller.

Братья не должны ссориться.

Qu'ils devraient faire pour augmenter votre trafic,

что они должны делать чтобы увеличить трафик,

- Les conducteurs devraient connaître les règles de circulation.
- Les conducteurs devraient connaître les règles de la circulation.

Водители обязаны знать правила дорожного движения.

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

Его долг поддерживать вас, а не добивать до конца.

« Pourquoi les gens devraient veiller à leur conservation ? »

«Почему люди должны уделять внимание проблеме защиты моллюсков?» —

Ces fleurs devraient être protégées de la pluie.

Эти цветы должны быть укрыты от дождя.

Elles ne devraient pas avoir confiance en Tom.

Им не следует доверять Тому.

Les gens ne devraient pas maltraiter les animaux.

Люди не должны плохо обращаться с животными.

Les étudiants devraient être régulièrement présents aux cours.

Студенты должны регулярно посещать занятия.

Les deux États devraient parvenir à un accord.

Два государства должны достичь соглашения.

Les gens devraient s'aimer les uns les autres.

- Люди должны любить друг друга.
- Людям следует любить друг друга.

Qu'ils devraient avoir jamais interdit pour moi, donc.

что они должны иметь никогда меня не запрещали.

Les gens devraient aussi être demandant leur argent.

люди также должны требуя вернуть свои деньги.

Parce que les bons devraient être au sommet

потому что хорошие должны быть наверху

- Elles devraient avoir le droit de décider par elles-mêmes.
- Ils devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes.

Они должны иметь право решать сами за себя.

- À mon avis, vous êtes ceux qui devraient demander pardon.
- À mon avis, vous êtes celles qui devraient demander pardon.

По-моему, это вам надо бы просить прощения.

Qui devraient rester en dehors de notre contrôle conscient.

которые должны выполняться бессознательно.

Je pense que les gens des douanes devraient manquer

Я думаю, что таможенные люди должны пропустить

Les enfants devraient boire du lait tous les jours.

Детям надо пить молоко каждый день.

C'est un film que tous les parents devraient voir.

Это фильм, который должны посмотреть все родители.

Les enfants devraient être tenus éloignés de la mare.

- Дети должны держаться подальше от пруда.
- Детей необходимо держать подальше от пруда.

Les gens devraient être maîtres de leur propre destin.

Люди должны быть хозяевами своей судьбы.

Ils ne devraient pas trop faire confiance à Tom.

Им не стоит слишком доверять Тому.

Et croyez-vous que les entreprises devraient toujours s'excuser

и считаете ли вы, что предприятия должны всегда извиняться

Vos vidéos devraient idéalement être plus de cinq minutes.

Ваши видео идеально должны быть более пяти минут.

Et les deux devraient faire partie de la stratégie,

и оба должны быть частью стратегии,

Et vous ne brisez pas pourquoi ils devraient opter

и вы не нарушаете почему они должны выбрать

Ou pourquoi ils devraient acheter votre produit ou service

или почему они должны покупать вашего продукта или услуги

À cette heure, la plupart des macaques crabiers devraient dormir.

К этому времени большинство длиннохвостых макак обычно спит.

Les ultraviolets C lointains devraient être capables d'éliminer les bactéries,

Значит ультрафиолет С уничтожает бактерии,

Les négativités et les absences ne devraient pas nous décourager

Негативность и отсутствие не должны обескураживать нас

Sans un ordinateur de guidage fonctionnel, les astronautes devraient abandonner.

Без работающего компьютера наведения астронавтам пришлось бы прервать операцию.

Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent.

Они не знают, что им делать с деньгами.

Les enseignants devraient traiter tous leurs étudiants sans aucune partialité.

У учителей не должно быть ни любимчиков, ни нелюбимых учеников.

Les étudiants devraient essayer de ne pas être en retard.

Студенты должны стараться не опаздывать.

Les gens devraient être plus animés lorsqu'ils présentent leur travail.

- Люди должны быть более оживлённые, когда представляют свою работу.
- Людям надо быть оживлённее, представляя свою работу.
- Нужно быть поживее во время представления своей работы.

Les ventes ne devraient pas vous coûter plus de 10%.

продажи не должны стоить вам более 10%.

Ou devraient-ils être sans désapprobation pour les choses qu'ils

или они должны быть непримиримыми за то, что они

Quand vos techniciens appellent en, ils devraient avoir la priorité.

Когда ваши технические специалисты они должны иметь приоритет.

Que les gens devraient utiliser, laissez un commentaire ci-dessous,

что люди должны использовать, оставьте комментарий ниже,

La théorie et la pratique devraient aller main dans la main.

Теория и практика должны идти рука об руку.

Garçons et filles devraient suivre des cours de cuisine à l'école.

И мальчикам, и девочкам нужно учиться готовить еду в школе.

De tels manuels devraient être écrits dans un langage plus simple.

Подобные руководства следует писать менее сложным языком.

Nos yeux devraient se rencontrer lorsque nous nous serrons la main.

Наши глаза должны встречаться, когда мы пожимаем друг другу руки.

Et pourtant la plupart se disent qu'ils ne devraient pas le faire.

и всё же многие при этом волновались, что поступают неправильно.

Bon, voyons la configuration du terrain. Les débris devraient être là-bas.

Хорошо, давайте найдём место для обзора. Обломки должны быть там.

Les assassins sont-ils la mafia où les gens devraient se réfugier

Являются ли убийцы мафией, где люди должны укрыться

S'ils veulent participer, ils devraient le dire à lui, pas à moi.

Если они хотят участвовать, им надо ему об этом сказать, а не мне.

Peut-être que les gens comme nous ne devraient pas avoir d'enfants.

- Возможно, такие люди, как мы, не должны иметь детей.
- Возможно, таким людям, как мы, не следует иметь детей.

Je ne pense pas que des enfants devraient boire de la bière.

Не думаю, что детям стоит пить пиво.

- Ceux qui habitent des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.
- Ceux qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas lancer de pierres.

- Тем, кто живёт в стеклянных домах, не следует кидаться камнями.
- Живущие в стеклянных домах не должны бросаться камнями.
- Живущим в стеклянных домах не пристало бросаться камнями.

Les coudes d'un chirurgien devraient être souples et au niveau de la taille.

Локти хирурга должны спокойно находиться по бокам.

Je vais refaire une mosquée, des discussions comme une mosquée devraient toujours avoir lieu

Я снова сделаю мечеть, всегда нужно проводить такие дискуссии, как мечеть