Translation of "T’es" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "T’es" in a sentence and their turkish translations:

T’es un peu bizarre, aujourd’hui.

Bugün bir garipsin.

- Toi mourir !
- T’es un crevard.

- Sen öldün.
- Rezil.
- Git köprüden atla.

- T’es toujours amoureux de Tom ?
- T’es toujours amoureuse de Tom ?
- T’as toujours des sentiments pour Tom ?

Hala Tom'dan hoşlanıyor musun?

- T'es là ?
- Vous êtes là ?
- T’es là ?

Orada mısın?

- Si t’es pas content, t’as qu’à le faire toi-même.
- Si t’es pas contente, t’as qu’à le faire toi-même.

Şikayet edeceksen onu kendin yap.

- Tu t’es cassé le bras.
- Tu t'es cassé le bras.

Sen kolunu kırdın.

« Dis, comment ça se fait que t’es si cool ? » « C’est dans ma nature. »

"Niye bu kadar havalısın sen?" "Böyle doğmuşum."

- Qui es-tu ?
- Qui êtes-vous ?
- Qui es-tu ?
- Qui êtes-vous ?
- T’es qui ?
- T'es qui toi ?

- Sen kimsin?
- Siz kimsiniz?

- T'es là ?
- Vous êtes là ?
- T’es là ?
- Tu es ici ?
- Tu es là ?
- Nous sommes là ?
- Vous-êtes là-bas ?

Orada mısın?

- Où allais-tu ?
- Où vous êtes-vous rendu ?
- Où vous êtes-vous rendue ?
- Où vous êtes-vous rendus ?
- Où vous êtes-vous rendues ?
- Où es-tu allé ?
- Où es-tu allée ?
- Où as-tu été ?
- Où avez-vous été ?
- Où êtes-vous allées ?
- Où êtes-vous allés ?
- Où êtes-vous allé ?
- T’es allé où ?
- T’es allée où ?

Nereye gittin?

- « Oh. T’es vivant ? » « Oui. Où est tout le monde ? » « J’sais pas. »
- « Oh. T’es vivante ? » « Oui. Où est tout le monde ? » « J’sais pas. »
- « Oh. Vous êtes vivant ? » « Oui. Où est tout le monde ? » « J’sais pas. »
- « Oh. Vous êtes vivante ? » « Oui. Où est tout le monde ? » « J’sais pas. »
- « Oh. Vous êtes vivants ? » « Oui. Où est tout le monde ? » « J’sais pas. »
- « Oh. Vous êtes vivantes ? » « Oui. Où est tout le monde ? » « J’sais pas. »

"Ah. Hayatta mısın?" "Evet. Herkes nerede?" "Bilmiyorum."