Translation of "T'es" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "T'es" in a sentence and their turkish translations:

- T'es marrante.
- T'es marrant.

Sen eğlencelisin.

- T'es remonté.
- T'es remontée.

Sen heyecanlısın.

- T'es sympa.
- T'es décontracté.

Sen sakinsin.

- T'es bourré.
- T'es bourrée.
- T'es plein de fric.
- T'es pleine de fric.

Sen yüklüsün.

- T'es un rigolo.
- T'es un marrant.

Sen bir beş para etmezsin.

T'es dégueulasse !

İğrençsin!

T'es irrésistible.

Sen dayanılmazsın.

T'es vilaine.

Çok kötüsün.

T'es bourré.

Sen fitil gibi sarhoşsun.

T'es grillée.

- Hapı yuttun.
- Ayvayı yedin.

T'es cinglé !

Sen kaçıksın!

- Es-tu son proxénète?
- T'es son mac ?
- T'es son maquereau ?
- T'es son souteneur ?

Onun pezevengi misin?

- «T'es prêt?» «Je crois.»
- «T'es prête?» «Je crois.»

"Hazır mısın?" "Sanırım öyle."

T'es un ange !

Sen bir meleksin!

T'es pas jaloux.

Sen kıskanç değilsin.

Tu t'es changée.

Değiştin.

T'es un gagneur.

Sen bir kazanansın.

T'es pas normal.

Garip davranıyorsun.

T'es-tu entraîné ?

Pratik yapıyor musun?

T'es-tu battu ?

Kavga mı ettin?

T'es un policier ?

Polis memuru musunuz?

T'es sérieux, non ?

Bunu kastediyorsun, değil mi?

Tu t'es amusée.

- Eğlendin.
- Zevk aldın.

Tu t'es lavée.

Yıkandın.

Tu t'es déshabillé.

Soyundun.

- T'es une drôle de fille.
- T'es une fille marrante.

Sen komik bir kızsın.

- Tu t'es caché derrière l'arbre.
- Tu t'es cachée derrière l'arbre.

- Ağacın arkasına saklandınız.
- Ağacın arkasına saklandın.

Que t'es-tu fait ?

Sana ne oldu?

Allô ? T'es toujours là ?

- Merhaba? Hâlâ burada mısın?
- Alo? Hâlâ burada mısın?

T'es un gros nounours.

Sen büyük bir aptalsın.

T'es vraiment pas bête.

Sen gerçekten aptal değilsin.

Tu t'es levé tôt.

Erken kalktın.

T'es un mec bien.

Sen iyi bir adamsın.

Tu t'es levé tôt ?

Erken kalktın mı?

T'es vraiment un salaud.

Gerçekten bir pisliksin.

T'es un vrai thésauriseur.

Sen bir çöpçüsün.

Quand t'es-tu marié ?

Ne zaman evlendin?

- Est-ce que tu t'es amusé hier soir ?
- T'es-tu amusé, hier soir ?
- T'es-tu amusée, hier soir ?

Dün akşam eğlendin mi?

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes givré !
- T'es cinglé !

Sen delisin!

- Qu'est-ce que t'es bête, parfois !
- Qu'est-ce que t'es bête parfois !

Sen bazen aptalsın!

- Tu t'es inquiété pour moi ?
- Tu t'es fait des soucis pour moi ?

Benim hakkımda endişeli miydin?

- T'es-tu jamais cassé un os ?
- T'es-tu jamais cassée un os ?

Sen hiç kemik kırdın mı?

T'es un super bon camarade.

Sen güçlü iyi bir arkadaşsın.

Tu t'es très bien débrouillé.

Harika yaptın.

Tu t'es cassé le bras.

Kolunu kırdın.

- Vous êtes quoi ?
- T'es quoi ?

Sen nesin?

Tu t'es vraiment exprimé clairement.

Gerçekten kendinizi oldukça açık ifade ettiniz.

T'es mon type de gonzesse.

Tam benim tipimde bir kızsın.

Mais t'es con ou quoi ?

Salak mısın nesin?

T'es une drôle de fille.

Sen komik bir kızsın.

T'es-tu battu avec Ken ?

Ken ile kavga ettin mi?

Tu t'es bien tenu aujourd'hui ?

Bugün görgülü davrandın mı?

T'es vraiment une poule mouillée.

Sen bir pısırıksın.

Tant que t'es vert, c'est que tu grandis. Quand t'es mûr, tu pourris.

Yeşil olduğunda, büyürsün. Olgunlaştığın zaman çürürsün.

- Tu t'es fait mal ?
- Vous êtes-vous fait mal ?
- T'es-tu fait mal ?

Kendini yaraladın mı?

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givré !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !

- Sen delisin!
- Kafayı yemişsin sen!
- Sizler delisiniz!
- Siz kafayı yemişsiniz!

- Tu t'es ridiculisé.
- Tu t'es ridiculisée.
- Vous vous êtes ridiculisé.
- Vous vous êtes ridiculisée.

- Kendini aptal durumuna düşürdün.
- Kendini aptal yerine koydun.

- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !
- T'es cinglé !

Sen delisin!

Pourquoi t'es-tu levé aussi tôt ?

Buraya neden bu kadar erken geldin?

À quel dictionnaire t'es-tu reporté ?

Hangi sözlüğe baktın?

T'es-tu déjà bagarré au lycée ?

Lisedeyken hiç dövüştün mü?

- T'es nul.
- Tu écœures.
- Vous écœurez.

- İğrençsin.
- Berbatsın.

Qu'est-ce que tu t'es fait ?

Kendin için ne yaptın?

Tu t'es abrité sous un arbre.

Sen bir ağacın altına sığındın.

T'es même pas un peu curieux?

En azından merak etmiyor musunuz?

Est-ce que tu t'es amusé ?

Eğlendin mi?

T'es-tu rendu chez le médecin ?

Doktora gittin mi?

Pourquoi t'es-tu rasé la barbe ?

Neden sakalını tıraş ettin?

Tu t'es bien amusé ce weekend ?

Hafta sonunda eğlendin mi?

Tu t'es cachée sous la table.

Sen masanın altıda saklandın.

T'es devenu complètement sourde ou quoi?

Sağır mısın yoksa bir şey mi?

Quand est ce que t'es parti ?

Ne zaman gittin?

Tu t'es dégoté un chic type.

Kendine iyi bir adam buldun.

Pourquoi t'es-tu réveillé si tôt ?

Neden bu kadar erken kalktın?

- Tu t'es arrondie.
- Vous êtes grassouillet.

Sen tombulsun.

- T'es-tu brossé les dents ?
- Vous êtes-vous brossé les dents ?
- Tu t'es brossé les dents ?

Dişlerini fırçaladın mı?

- T'es marrante.
- T'es marrant.
- Vous êtes marrants.
- Vous êtes marrantes.
- Vous êtes marrant.
- Vous êtes marrante.

Komiksin.

- T'es planté.
- T'es plantée.
- Vous êtes plantés.
- Vous êtes plantées.
- Vous êtes plantée.
- Vous êtes planté.

Sen sıkıştın.

Quand est-ce que tu t'es levé ?

Ne zaman kalktın?

- T'es là ?
- Vous êtes là ?
- T’es là ?

Orada mısın?

- T'es à Paname ?
- Es-tu à Paris ?

Paris'te misiniz?

T'es-tu déjà laissé pousser la barbe ?

Hiç sakal bıraktın mı?

- D'accord, qui êtes-vous ?
- OK, t'es qui ?

Tamam, kimsin sen?

T'es-tu fait de nouveaux amis dernièrement ?

Son zamanlarda yeni arkadaşlar edindin mi?

T'es sûr qu'il n'y a pas moyen ?

Bir yolu olmadığından emin misin?

T'es-tu fait cette poupée toi-même ?

Bu bebeği kendin mi yaptın?

T'es le seul à voir des fantômes.

Bir tek sen hayaletleri görüyorsun.

Avec cette performance, tu t'es surpassé. Félicitations !

O performansla, kendini aştın. Tebrikler!

T'es-tu déjà assis dans un hélicoptère ?

- Hiç helikopterde oturdun mu?
- Helikoptere bindin mi hiç?

T'es-tu déjà disputé avec tes parents ?

Hiç ebeveynlerinle tartıştın mı?

À quelle heure t'es-tu levé aujourd'hui ?

Bu sabah saat kaçta kalktın?