Translation of "Placé" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Placé" in a sentence and their turkish translations:

être placé sous son commandement.

derinden içerlemişti .

Qui a placé ce papier ici ?

Bu kağıdı buraya kim koydu?

Il a été placé en isolement.

O bir hücreye konuldu.

Quand le matériau est placé dans le corps,

Yani ben vücuda yeni bir materyal yerleştirdiğimde

Dan a été immédiatement placé en état d'arrestation.

Dan hemen gözaltına alındı.

L'ordinateur est placé à la gauche des femmes.

Bilgisayar kadınların sol tarafına yerleştirildi.

- Je fus placé.
- Je fus conduit à ma place.

- Koltuğumu bana gösterdiler,
- Beni yerime götürdüler.

J'ai été placé à la tête de ce projet.

Bu projenin sorumlusu olarak önerildim.

Et bêtement, je l'avais placé sur le couvercle d'un récipient

aptal gibi bir dondurma kabının üzerine koymuştum,

L'accent sur ce mot est placé sur la deuxième syllabe.

Bu kelimenin vurgusu ikinci hecede.

Placé Muhammad Al-Manfi comme président du Conseil présidentiel. Et Abdul

oylama yoluyla ülke için geçici bir hükümet . Ve Abdul

On m'a placé une valve dans la poitrine, une valve robotisée.

Göğsüme takılı bir kapakçık vardı, robotik bir kapakçık.

Nous pensons que c'était un employé mécontent qui a placé la bombe.

Bir kırgın işçinin bombayı koyan kişi olduğunu düşünüyoruz.

L'ancien rival de Lannes, le maréchal Bessières, est placé sous son commandement provisoire.

Lannes'ın eski rakibi Mareşal Bessières geçici komutası altına alındı.

Pourriez-vous composer le numéro pour moi ? Le téléphone est placé trop haut.

Benim için arar mısın? Telefon çok yüksekte.

- Il plaça son crayon derrière l'oreille.
- Il a placé son crayon derrière l'oreille.

O, kurşun kalemini kulağının arkasına sıkıştırdı.

En même temps si un bloc de pierre est placé toutes les 4 minutes

aynı zamanda her 4 dakikada bir tane taş blok yerleştirilirse

à savoir le fait que la bouche minuscule avec individuellement placé sur le dessus

yani aslında o küçücük ağızlarla tek tek üst üste konularak

- Tom n'est pas dupe.
- Tom est mieux placé pour le savoir.
- Tom est plus avisé.

Tom daha iyi biliyor.

La rentrée d'argent inattendue a placé mon frère et son épouse à l'abri du besoin.

Beklenmeyen bir para erkek kardeşimin ve karısının maddi durumunu düzeltti.

- Tom était bien placé pour le savoir.
- Tom était plus avisé.
- Tom n'était pas dupe.

Tom daha iyi biliyordu.

Ce tableau est placé trop bas, il faut le rehausser au niveau de cet autre.

Bu tablo çok aşağıda kalmış, şu ötekinin hizasına yükseltmek gerek.

Au lieu de cela, il a été contraint à la retraite et placé sous surveillance policière.

Bunun yerine zorla emekliye ayrıldı ve polis gözetimi altına alındı.

Invasion. Le projet a été placé au-dessus des priorités, et pourtant il a fallu sept

getiren fikir , önceliklerin üstüne yerleştirildi ve yine

Peut-être que l'homme le mieux placé pour fournir des réponses était le plus grand spécialiste des fusées de la NASA, Werner

Belki de cevap verecek en iyi kişi, NASA'nın en iyi roket bilimcisi Werner

- En raison de vos symptômes, vous devez être placé en isolement médical temporaire.
- En raison de vos symptômes, vous devez être placée en isolement médical temporaire.
- À cause de tes symptômes, tu dois être placée en isolement médical temporaire.
- À cause de tes symptômes, tu dois être placé en isolement médical temporaire.

Göstermiş olduğunuz belirtilerden dolayı tıbbi açıdan geçici olarak izolasyon altında olmanız gerekiyor.

- Ma mère a posé un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère posa un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère a placé un grand vase sur l'étagère.
- Ma mère plaça un grand vase sur l'étagère.

Annem rafa büyük bir vazo koydu.