Translation of "Mangée" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Mangée" in a sentence and their turkish translations:

Je l’ai mangée.

Onu yedim.

- Je l’ai mangée.
- Je l’ai mangé.

Onu yedim.

La moitié des melons a été mangée.

Kavunların yarısı yenildi.

La princesse fut mangée par le requin.

Prenses köpekbalığı tarafından yenildi.

La viande ne devrait pas être mangée crue.

Et, çiğ yenmemelidir.

Cette soupe est trop salée pour être mangée.

Bu çorba yemek için çok tuzlu.

C'est la meilleure poire que j'aie jamais mangée.

Bu şimdiye kadar yediğim en lezzetli armut.

- Quelle est la chose la plus étrange que vous ayez jamais mangée ?
- Quelle est la chose la plus étrange que tu aies jamais mangée ?
- Quelle est la chose la plus bizarre que vous ayez jamais mangée ?
- Quelle est la chose la plus bizarre que tu aies jamais mangée ?

Bugüne kadar yediğin en acayip şey ne?

Une banane verte n'est pas assez mûre pour être mangée.

Yeşil bir muz, yenecek kadar olgun değildir.

- Quelle est la chose la plus étrange que vous ayez jamais mangée ?
- Quelle est la chose la plus étrange que tu aies jamais mangée ?

Bugüne kadar yediğin en garip şey ne?

Cette pieuvre est retournée à la mer sans avoir été mangée.

O ahtapot yenilmeden denize geri döndü.

En entrant dans la cabane, nous vîmes une tarte à moitié mangée sur la table.

Kulübeye girdiğimizde, masada yarısı yenmiş bir turta gördük.

À Hong-Kong, il y a deux sortes de nourriture liquide qui sont considérées comme absolument vitales : la soupe cantonaise et la bouillie de riz. Il est curieux de noter que pour épaisse ou chargée d'ingrédients que soit la soupe, elle est toujours bue, et pour claire que la bouillie de riz soit, elle est toujours mangée.

Hong Kong'da olmazsa olmaz denebilecek iki sıvı gıda vardır: Kanton çorbası ve congee. İlginçtir ki çorba olan ne kadar bol malzemeli ve koyu kıvamlı olsa da hep "içilir", congee ise ne kadar hafif kıvamlı olursa olsun hep "yenir".