Translation of "Par" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Par" in a sentence and their turkish translations:

- Venez par ici !
- Par ici !

Bu yoldan yürü.

- Voyagez-vous par bateau ou par avion ?
- Voyages-tu par bateau ou par avion ?

Deniz yoluyla mı veya hava yoluyla mı seyahat edersiniz?

par des arguments, par la raison,

ama muhakeme etmiyorlarsa,

- Posez votre candidature par écrit.
- Pose ta candidature par écrit.
- Postulez par écrit.
- Postule par écrit.

Yazılı olarak müracaat edin.

Par exemple :

Yani, mesela, sana şunu sorabilirim:

Par exemple,

Yani, örneğin,

Par là.

Bu tarafa gidiyoruz.

Par TED,

Örneğin TED,

Par ici.

Bu taraftan.

Par ici !

Buraya!

- Regarde par la fenêtre.
- Regarde par la fenêtre !
- Regardez par la fenêtre !

Pencereden dışarı bak.

- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.

Kendine dikkat et.

L'un va par ici, un autre par là, et un autre par là.

Biri o tarafa, diğeri o tarafa gidiyor, başka biri de o tarafa.

- J'ai fini par gagner.
- Je finis par gagner.

Sonunda kazandım.

- Regarde par la fenêtre !
- Regardez par la fenêtre !

Pencereden dışarıya bak.

Celui qui vit par l'épée, périra par l'épée.

- Kılıçla yaşayan kılıçla ölür.
- Su testisi su yolunda kırılır.

- J'ai fini par gagner.
- J'ai fini par l'emporter.

Sonunda kazandım.

- Divise ça par deux !
- Divisez ça par deux !

Onu ikiye böl.

Celui qui vit par l'épée périra par l'épée.

Kılıçla yaşayan kılıçla ölecek.

- Tu es aveuglée par l'amour.
- Vous êtes aveuglée par l'amour.
- Tu es aveuglé par l'amour.
- Vous êtes aveuglées par l'amour.
- Vous êtes aveuglés par l'amour.
- Vous êtes aveuglé par l'amour.

Senin aşktan gözün kör olmuş.

70000 dollars par an et par personne en plus des équipements fournis par l'

üzerinde olduğu tahmin edildiği için, kişi başına düşen geliri diğerlerinden daha yüksek,

- Ils furent grondés par l'instituteur.
- Elles furent grondées par l'instituteur.
- Ils furent grondés par l'institutrice.
- Elles furent grondées par l'institutrice.
- Elles ont été grondées par l'instituteur.
- Elles ont été grondées par l'institutrice.
- Ils ont été grondés par l'instituteur.
- Ils ont été grondés par l'institutrice.

Onlar öğretmen tarafından azarlandılar.

Passons par là.

Hadi aralarına girelim.

Regardez par ici.

Buraya bakalım.

Quoi par exemple ?

Ne gibi mi?

Multiplier par mille

bin ile çarpın

Puni par dieu

Tanrı tarafından cezalandırıldı

Explosion, par derrière

patlamanın olduğu, arkasından

Délicat par création

Yaradılış gereği narindir

Conçu par Berthier .

karmaşık bir kadro sistemini miras aldı

J'irai par voiture.

Arabayla gideceğim.

Saute par-dessus !

Bunun üzerinden atla.

Ça par exemple !

- Yapma ya!
- Hadi ya!

Par miracle, elle a été épargnée par le léopard,

Mucize eseri pars onu öldürmemiş,

- Il a voyagé par bateau.
- Il voyagea par bateau.

O, tekne ile seyahat etti.

- J'ai fini par abandonner.
- J'ai fini par laisser tomber.

Sonunda vazgeçtim.

- Il m'attaqua par derrière.
- Il m'a attaqué par derrière.

O bana arkadan saldırdı.

- Prenons ici.
- Prenons par là.
- Allons par ce chemin.

Bu yoldan gidelim.

- Rien ne survient par hasard.
- Rien ne se produit par hasard.
- Rien n'arrive par hasard.

- Hiçbir şey tesadüfen olmaz.
- Hiçbir şey şans eseri olmaz.

- Juges-en par toi-même !
- Jugez-en par vous-même !
- Jugez-en par vous-mêmes !

- Kendin bak.
- Kendin karar ver.
- Kendini yargıla.

par culpabilité ou par désespoir, ou moins vraisemblablement, a été assassiné par des agents royalistes français.

suçluluk ya da çaresizlikten ya da daha az makul bir şekilde, Fransız kralcı ajanlar tarafından öldürüldüğüne inansa da .

- Venez par ici s'il vous plaît.
- Par ici, s'il vous plait.
- Par ici, je vous prie.

Bu taraftan, lütfen.

Fonction par fonction, jeu de données par jeu de données,

görevden göreve, veri setinden veri setine,

- Mets ça par écrit.
- Mettez ça par écrit.
- Écris-le.

Yazılı olarak koyun.

- Nous apprenons tous par l'expérience.
- Nous apprenons toutes par l'expérience.

Hepimiz deneyimle öğreniriz.

- J'ai été déçu par elle.
- Je fus déçu par elle.

Onda hayal kırıklığına uğradım.

- Décide-toi par toi-même !
- Décidez-vous par vous-même !

Kendi kararınızı verin.

Je préfère voyager par train plutôt que par voie aérienne.

Trenle gitmeyi, uçakla gitmeye tercih ederim.

- Apprenez ces noms par cœur.
- Apprends ces noms par cœur.

Bu isimleri ezbere öğren.

- Je l'ai appris par cœur.
- Je l'ai apprise par cœur.

Bunu ezbere öğrendim.

- Tue-le par le feu !
- Tuez-le par le feu !

Ateşe atın!

- Je le connais par cœur.
- Je la connais par cœur.

Onu çok iyi biliyorum.

Le progrès en médecine avance par sauts et par bonds.

Tıpta İlerleme çarçabuk önde gidiyor.

- Respirez profondément par la bouche.
- Respire profondément par la bouche.

Ağzınızdan derin bir nefes alın.

- N'êtes-vous pas agacé par cela ?
- N'es-tu pas ennuyé par ça ?
- N'es-tu pas agacée par cela ?
- N'êtes-vous pas ennuyée par cela ?
- N'êtes-vous pas agacés par cela ?
- N'êtes-vous pas agacées par ça ?

- Ondan rahatsız olmuyor musun?
- Ondan rahatsız değil misin?

- J'ai été impressionné par son travail.
- J'ai été impressionnée par son travail.
- Je fus impressionnée par son travail.
- Je fus impressionné par son travail.

Onun çalışmasından etkilendim.

- Je suis impressionné par votre français.
- Je suis impressionné par ton français.
- Je suis impressionnée par votre français.
- Je suis impressionnée par ton français.

Fransızca'nızdan çok etkilendim.

- J'ai été déçue par ton article.
- J'ai été déçu par votre article.
- J'ai été déçu par ton article.
- J'ai été déçue par votre article.

Makaleniz tarafından hayal kırıklığına uğradım.

Il dit, par exemple :

mesela,

par cette masse d'information

Kadın ve erkekler arasındaki

Par exemple, Julio Castro,

Örneğin Julio Castro, kendisi bir doktor

La nourriture, par exemple.

Örneğin, yemek.

Commençons par le début.

İstersen en baştan başlayalım.

C'est marécageux par ici.

Gittikçe bataklık hâlini alıyor.

Commençons par le cerveau

Beyinle başlayacağım

Ce glacier, par exemple,

Örneğin, şu buzulu ele alalım.

par ordre d'utilisation récente.

soldan sağa doğru sıralanırdı.

Pas l'aventure par l'imagination.

ruhsal bir macera değil.

Inaudibles par l'ouïe humaine.

İnsanlar bunu duyamaz.

Je continue par là.

Bu tarafa doğru ilerlemeliyiz.

L'avion est par là.

Enkaz şu tarafta.

Géré par des particuliers

şahıslara göre yönetildiğini

Apporté par la NASA

NASA'nın getirdiği

Entrant par un poteau

bir kutuptan giriyor

par la monarchie rétablie.

vatana ihanetten tutuklandı .

Elle sort par derrière.

Arka taraftan fırladı.

Par centaines de milliers.

Sayıları yüz binlerce.

Huit roupies par jour,

Günlük sekiz rupi.

Il neige par intermittence.

Ara sıra kar yağıyordu.

Commençons par le commencement.

Başında başlayalım.

C'est arrivé par surprise.

Bu bir sürpriz olarak geldi.

Commençons par ce vin.

Bu şarapla başlayalım.

Je dormirai par terre.

Ben yerde uyuyacağım.

Commençons par le commencement !

Her şeyin bir sırası var.

J'aime traîner par ici.

Burada takılmayı seviyorum.

C'est produit par ordinateur.

Bu, bigisayar tarafından üretilmiş.

Commençons par les bases.

Temel ögelerle başlayalım.

J'ai réagi par instinct.

İçgüdüsel olarak tepki gösterdim.

Par chance, j'avais tort.

Neyse ki yanılmışım.

Commençons par ce problème.

Bu sorunla başlayalım.

Respire par le nez.

Burnundan nefes al.

Commençons par le pourquoi.

- İşe nedeninden başlayalım.
- Önce niyesini ele alalım.

J'ai lavé par terre.

Zemini paspas ettim.

J'ai balayé par terre.

Zemini süpürdüm.