Translation of "Villages" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Villages" in a sentence and their russian translations:

Une série de villages dévastés .

деревень.

Tous les villages étaient beaux.

Все деревни были прекрасными.

Les gens vivaient dans des villages.

Люди жили в деревнях.

Les villages sous contrôle français étaient constamment bombardés.

Удерживаемые французами деревни подвергались постоянной бомбардировке.

Les villes sont plus grandes que les villages.

Города больше деревень.

Les villages dans les Alpes sont très pittoresques.

- Деревни в Альпах очень живописны.
- Альпийские деревни очень живописны.

Seules les personnes âgées restent dans ces villages ruraux

в этих деревнях остаются только старики,

Il n'y avait que 20 villages Taobao en 2013,

В 2013 году было только 20 деревень Таобао,

Fatih Portakal a également été licenciée de 9 villages

Фатих Портакал также был уволен из 9 деревень

Tony vit des champs verts et de petits villages calmes.

Тони видел зелёные поля и мирные деревушки.

Je suppose que ce qui dit la vérité vient des 9 villages

Я думаю, что говорит правду из 9 деревень

En période de sécheresse, il y a manque d'eau dans nos villages.

- В период засухи в наших деревнях не хватает воды.
- В период засухи в наших деревнях наблюдается нехватка воды.

L'exode rural a dépeuplé des villages entiers dans cette région de l'Allemagne.

Массовый отток сельского населения в этом районе Германии оставил пустыми целые деревни.

Viens, mon bien-aimé, allons aux champs ! Nous passerons la nuit dans les villages.

Приди, возлюбленный мой, выйдем в поле, побудем в селах.

Combats acharnés pour les villages du plateau… jusqu'à ce que finalement, la résistance prussienne soit brisée.

ожесточенные бои за деревни на плато… пока, наконец, сопротивление Пруссии не было сломлено.

Dans la région de Tcheliabinsk, il y a deux villages tatars avec des noms français - Paris et Fère-Champenoise.

В Челябинской области есть два татарских села с французскими названиями - Париж и Фер-Шампенуаз.

Les grandes rues de nombreux villages ont été pratiquement abandonnées à cause, en grande partie, de géants comme Wal-Mart.

Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.

Испанцы на своих конях, с мечами и копьями стали учинять необычайные жестокости. Вступая в деревни и селения, они не оставляли в живых ни детей, ни стариков, ни беременных женщин, ни рожениц. Им вскрывали животы и разрезали на куски, словно забивали запертых в загоне баранов. Делались ставки, кто с одного удара меча разрежет жертву пополам или кто более умело и проворно с одного удара отсечёт голову и даже кто лучше одним ударом меча вскроет человеку внутренности.