Translation of "Série" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Série" in a sentence and their russian translations:

Série développée en continu

Постоянно развивающаяся серия

La série harmonique diverge.

Гармонический ряд расходится.

Une série de villages dévastés .

деревень.

J'ai loupé ma série préférée.

Я пропустил свой любимый сериал.

Tom regarda sa série préférée.

- Том смотрел свой любимый сериал.
- Том посмотрел свой любимый сериал.

Avait besoin d'une série d'événements improbables.

нужна цепочка маловероятных событий.

Tu es un tueur en série.

- Ты серийный убийца.
- Вы серийный убийца.

Ma vie est une série d'échecs.

Моя жизнь - это цепь неудач.

Betty est une tueuse en série.

Бетти — серийная убийца.

La première d'une longue série, jusqu'à l'aube.

И первый из многих до рассвета.

Ma vie est une série d'échecs consécutifs.

Моя жизнь - это цепь последовательных неудач.

Les pionniers ont surmonté une série d'obstacles.

Наши предшественники прошли через множество препятствий.

Marie a connu une série d'échecs sentimentaux.

Мэри пережила череду неудачных отношений.

Ils ont donné une série de concerts.

Они дали серию концертов.

Tom a attrapé toute une série de poissons.

Том наловил целую кучу рыбы.

Il vient de publier une série intéressante d’articles.

- Он недавно опубликовал серию интересных статей.
- Он только что опубликовал интересную серию статей.

C'est bientôt la fin de la première série.

Скоро конец первой серии.

J'ai commencé à subir une série de chutes inexplicables.

я начала испытывать приступы необъяснимых падений.

Ou il peut être une série d'équations plus complexe

Или посложнее: система уравнений,

Il mène une série d'opérations audacieuses contre les Autrichiens,

Он провел серию дерзких операций против австрийцев,

La colère du peuple explosa, entrainant une série d'émeutes.

Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.

Es-tu un amateur de la série Star Trek ?

- Ты треккер?
- Ты фанат «Стар трека»?

La police suspecte Tom d’être un tueur en série.

Полиция подозревает, что Том — серийный убийца.

Ainsi, lorsque les Nord-coréens regardent une série TV sud-coréenne,

Так, когда северокорейцы смотрят южнокорейские сериалы,

Nous avons une série complète des enregistrements des symphonies de Beethoven.

У нас есть полное собрание симфоний Бетховена.

Tom n'avait aucune idée que Mary était une tueuse en série.

Том понятия не имел, что Мэри — серийная убийца.

Même une simple série insignifiante peut susciter des doutes sur la propagande.

потому что даже бессмысленный фильм пробуждал мысли о пропаганде.

Ils ont l'impression de faire face à une série de crises urgentes.

Они ощущают предстоящие серьёзные кризисы.

Il peut être aussi simple que le nombre suivant dans une série -

Простой пример: следующее число в последовательности

Il donna une série de cours sur la littérature japonaise à l'UCLA.

- Он прочитал серию лекций по японской литературе в Калифорнийском университете.
- Он прочитал курс лекций по японской литературе в Калифорнийском университете.

Son cœur s'est endurci au fil de sa série de coups pourris.

В череде дурных любовных связей её сердце всё больше ожесточалось.

La police connaît maintenant parfaitement la manière dont ce tueur en série opère.

Полиция теперь отлично знает почерк этого серийного убийцы.

Et c'était une série en difficulté quand elle n'était diffusée que sur la BBC.

И этот сериал не был успешным, когда был только на BBC.

On pensait que la série de crimes avait été commise par le même homme.

Считалось, что ряд этих преступлений был совершён одним и тем же человеком.

Ils ont perdu 10 matchs d'affilée depuis la fin de leur série de victoires.

С тех пор как их череда побед закончилась, они проиграли 10 игр подряд.

Merci à tous nos supporters de Patreon pour rendant cette série possible, et à Great

Спасибо всем нашим сторонникам Patreon за сделать эту серию возможной, и к Великому

Les villageois étaient convaincus que la série de meurtres était liée à un culte satanique.

Горожане были убеждены, что серия убийств связана с сектой сатанистов.

- Cette collection est en quarante-huit volumes.
- Cette série de livres comporte quarante-huit tomes.

Эта серия книг состоит из сорока восьми томов.

Tom et Maria sont assis sur le canapé et regardent une série à la télé.

Том и Мэри сидят на диване и смотрят по телевизору какой-то сериал.

Mais il a en outre démontré son talent militaire, remportant une série d'escarmouches lors de l'

Но в дальнейшем он продемонстрировал свое военное мастерство, выиграв серию стычек в

Après une série de vols d'essai sans équipage, la prochaine mission pour transporter des astronautes serait

После серии испытательных полетов без экипажа следующей миссией для перевозки астронавтов станет «

Bessières, en infériorité numérique de quatre contre un, a lancé une série de charges désespérées, aidant à

Бессьер, превосходивший численностью четыре к одному, предпринял серию отчаянных атак, помогая

Son corps provisoire a formé l'avant-garde de la «campagne des quatre jours» de Napoléon - une série de

Его Временный корпус сформировал авангард Наполеоновской «Четырехдневной кампании» - серии

Un grand merci à la chaîne YouTube 'Invicta' pour son aide dans la réalisation de cette série. Vous

Огромное спасибо YouTube-каналу Invicta за помощь в создании этого сериала. Вы

Le roi Olaf est tué en combattant au premier rang et abattu par une série de coups de lance

Король Олаф был убит, сражаясь в первом ряду, и был сбит серией ударов копья

Les documents relatifs à cette période sont particulièrement rares, peut-être à cause d'une longue série de désastres naturelles qui ont frappé la capitale.

Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно, из-за серии стихийных бедствий, обрушившихся на столицу.

"Le Gambit de Dame" est le titre d'une série récente. Le personnage principal, Beth Harmon, est une petite orpheline qui devient une joueuse d'échecs exceptionnelle.

«Ферзевый Гамбит» - это название недавнего сериала. Главная героиня Бет Хармон - маленькая сирота, которая становится выдающейся шахматисткой.