Translation of "Constamment" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Constamment" in a sentence and their russian translations:

Nous attaquant constamment

постоянно нападает на нас

Je baille constamment.

Я постоянно зеваю.

Elle rit constamment.

Он всегда смеется.

Tom ment constamment.

Том постоянно врёт.

Nous entendons constamment cela.

И мы слышим это постоянно.

Elle se perd constamment.

Она постоянно теряется.

Il se plaint constamment.

Он постоянно жалуется.

Tom se plaint constamment.

Том постоянно жалуется.

La science évolue constamment.

Наука постоянно развивается.

Il est constamment insatisfait.

Он всегда недоволен.

Ils se plaignent constamment.

Они постоянно жалуются.

Nous en parlons constamment.

Мы всё время говорим об этом.

Ils se contredisent constamment.

Они постоянно себе противоречат.

Vous vous contredisez constamment.

Вы постоянно себе противоречите.

Vous me mentez constamment.

Вы мне постоянно врёте.

Les regards me fixent constamment,

Постоянно уставленные на меня взгляды,

Vous devez être constamment positif.

нужно постоянно быть на позитиве.

Pourquoi est-il constamment infecté?

почему он постоянно заражается?

Tu es constamment sous contrôle.

Ты находишься под постоянным контролем.

Mes parents se disputent constamment.

Мои родители постоянно ссорятся.

Nous prenons des risques constamment.

- Мы всё время рискуем.
- Мы постоянно рискуем.

Il est constamment à l'étranger.

Он постоянно за границей.

Je regarde constamment des documentaires.

Я постоянно смотрю документальные фильмы.

Que les choses changent constamment.

что вещи постоянно меняются.

- Elle écrit constamment des lettres.
- Elle est constamment en train d'écrire des lettres.

Она постоянно пишет письма.

J'essayais constamment de perdre du poids,

Я постоянно пыталась сбросить вес,

Et des randonnées à venir constamment

и постоянно гуляющие походы

Veut constamment être mentionné et félicité

постоянно хочет, чтобы его упоминали и хвалили

Produisant constamment de nouveaux champs magnétiques.

постоянно создавая новые магнитные поля.

Il fait constamment la même erreur.

Он делает постоянно одни и те же ошибки.

Mes jambes me font constamment mal.

У меня постоянно болят ноги.

Je mentais constamment à ma femme.

Я постоянно врал жене.

Les chiens du voisin aboient constamment.

Соседские собаки постоянно лают.

Le chien du voisin aboie constamment.

Соседская собака постоянно лает.

Mon lit, l'endroit où je vivais constamment.

Я буквально жила в постели.

à ce sujet, dit constamment faible énergie

об этом постоянно говорит низкая энергия

Il se tenait constamment contre un arbre.

Он продолжал стоять спиной к дереву.

Je me dispute constamment avec ma femme.

Я постоянно ссорюсь с женой.

J'aimerais que tu cesses de constamment m'appeler.

Я хотела бы, чтобы ты перестал постоянно мне названивать.

Les pilotes d'essais tentent constamment la chance.

- Тест-пилоты постоянно испытывают судьбу.
- Летчики-испытатели постоянно искушают судьбу.

Mary se dispute constamment avec ses parents.

- Мэри постоянно ссорится с родителями.
- Мэри постоянно конфликтует с родителями.

Que vous les gars vous demandez constamment

что вы, ребята, постоянно спрашиваете

Durant ces rencontres, un thème spécifique revient constamment.

Во время этих встреч всегда затрагивается одна и та же тема.

Les villages sous contrôle français étaient constamment bombardés.

Удерживаемые французами деревни подвергались постоянной бомбардировке.

Nos troupes étaient constamment harcelées par les guérilleros.

На наши войска постоянно нападали повстанцы.

- Ils se plaignent toujours.
- Ils se plaignent constamment.

- Они вечно жалуются.
- Они всегда жалуются.
- Они постоянно жалуются.
- Они всё время жалуются.

Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient.

Люди, которые всё время говорят о себе самих, мне наскучивают.

En calomniant constamment, on noircit même un ange.

- И ангела можно очернить, если постоянно называть его черным.
- Постоянной клеветой и ангела можно очернить.

Ma mère oublie constamment le nom des gens.

Моя мама постоянно забывает имена.

- Tu me mens toujours.
- Vous me mentez constamment.

- Ты всегда врёшь мне.
- Ты всегда лжёшь мне.
- Ты мне всё время врёшь.
- Вы мне всё время врёте.

- Elle pleure constamment.
- Elle pleure tout le temps.

Она всё время плачет.

- Je me sens constamment somnolent.
- J'ai toujours sommeil.

- Я постоянно чувствую себя сонным.
- Меня постоянно клонит в сон.

Je suis constamment à couteaux tirés avec eux.

- Я с ними постоянно на ножах.
- Мы с ними постоянно на ножах.

Les problèmes ne disparaissent pas. Ils augmentent constamment.

Проблемы не исчезают. Они постоянно растут.

- Cela m'arrive constamment.
- Ça m'arrive tout le temps.

Со мной это постоянно происходит.

Elle dit que son mari la réprime constamment.

Она говорит, что муж её постоянно подавляет.

Et, avec beaucoup de culpabilité, je me rappelais constamment

Из-за чувства вины я постоянно напоминала себе,

Pas de mouvement il se nourrit constamment de sécrétions

постоянно есть этот секрет, без движения

Mes lunettes glissent constamment au bout de mon nez.

Очки постоянно сползают мне на нос.

Ces étoiles vont constamment chercher à lui voler sa nourriture."

Сейчас змеехвостки растащат у нее всю еду».

- Il est toujours en train de rire.
- Il rit constamment.

- Он всегда смеётся.
- Он постоянно смеётся.

- Tom ment constamment.
- Tom est toujours en train de mentir.

- Том всегда врёт.
- Том постоянно врёт.

Tom et Mary étaient constamment en train de se battre.

Том с Мэри постоянно дрались.

J'étais au zoo avec mes enfants et le téléphone sonnait constamment.

Однажды я была с детьми в зоопарке, и у меня начал трезвонить телефон.

Les castors doivent constamment user leurs dents en rongeant des arbres.

Бобры должны постоянно стачивать зубы, грызя стволы деревьев.

J'ai constamment des frissons. Ai-je peut-être de la fièvre ?

Меня постоянно знобит. Может, у меня температура?

Si la boîte reste constamment ouverte, les aliments vont se gâter.

Если коробка будет постоянно открыта, продукты испортятся.

Imaginez que vous ayez un ami qui vous fait constamment des remarques

Представьте себе друга, который постоянно бы критиковал всё,

Le traducteur apprend constamment de nouvelles choses à propos de lui-même.

- Переводчик постоянно узнаёт о себе новые вещи.
- Переводчик постоянно узнаёт о себе что-то новое.

Vous et votre cerveau êtes constamment formés par le monde qui vous entoure.

Вы и ваш мозг постоянно формируетесь под влиянием окружающего мира.

S'il ne soulève pas constamment le bout de son nez vers le haut

Если он не поднимает кончик носа постоянно вверх

Le riche ne parle jamais d'argent. Celui qui en est privé en parle constamment.

Богатый никогда не говорит о деньгах. Тот, кто их лишён, говорит о них постоянно.

- Tu me mens tout le temps.
- Tu me mens toujours.
- Vous me mentez constamment.

- Ты мне постоянно врёшь.
- Ты всегда врёшь мне.
- Ты всегда лжёшь мне.

Cela doit avoir été merveilleux de résider dans un pays où il fait constamment chaud.

Должно быть, чудесно было жить в стране, где всегда тепло.

J'ai senti ta présence dans mon dos. Tu étais proche, constamment, calme comme un soir d'été.

Спиной я чувствовала твое присутствие. Ты всегда был рядом, тихий как летний вечер.

J'aime estimer mes ingrédients au juger, principalement parce que je n'aime pas laver constamment mes bols mesureurs.

Я предпочитаю добавлять ингредиенты на глаз главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.

Comme ses parents étaient constamment occupés à leur travail, elle passait beaucoup de son temps chez son ami.

Поскольку родители были постоянно заняты на работе, она проводила много времени у друга.

Comme ses parents étaient constamment occupés à leur travail, elle passait beaucoup de son temps chez son amie.

Поскольку родители были постоянно заняты на работе, она проводила много времени у подруги.

- Le chien d'à côté aboie toujours.
- Le chien du voisin aboie constamment.
- Le chien de la voisine aboie sans cesse.

Соседская собака постоянно лает.

- Mère, désolé de vous causer constamment des soucis.
- Maman, je suis désolé de te causer tout le temps des ennuis.

- Мам, прости, что от меня всегда одно лишь беспокойство.
- Прости, мам, что всегда доставляю одно лишь беспокойство.

- Ce type est une vraie girouette : il change tout le temps d'avis.
- Ce mec est une vraie girouette: il change constamment d'avis.

Этот тип точно как флюгер, все время меняет свое мнение.