Translation of "Trucs" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Trucs" in a sentence and their russian translations:

Des trucs arrivent.

Всякое бывает.

Laisse mes trucs tranquilles.

- Не трожь мои вещи.
- Оставь в покое мои вещи.
- Оставь мои вещи в покое.
- Оставьте мои вещи в покое.
- Оставьте в покое мои вещи.

Je veux mes trucs.

Мне нужны мои вещи.

J'ai trop de trucs !

У меня слишком много вещей!

- Ne touche pas à mes trucs !
- Ne touchez pas à mes trucs !

- Не трогай мои вещи!
- Не трогайте мои вещи!

J'avais quelques trucs à corriger.

Мне надо было кое-что исправить.

Utilises-tu tous ces trucs ?

Ты всем этим пользуешься?

C'est quoi, tous ces trucs ?

Что это всё?

J'adore essayer de nouveaux trucs.

Я люблю пробовать новое.

J'aime ce genre de trucs.

Я люблю такие вещи.

Je vole parfois des trucs.

- Я иногда подворовываю.
- Я иногда подворовываю по мелочи.

Utilisez-vous tous ces trucs ?

Вы всем этим пользуетесь?

Si vous tweetez des trucs.

если вы чирикаете материал.

- Ne pense pas à de tels trucs !
- Ne pensez pas à de tels trucs !

Не думайте о таких вещах!

Il connaît beaucoup de trucs amusants.

Он знает много забавных фокусов.

J'ai eu des trucs à faire.

- Мне надо было кое-что сделать.
- У меня были дела.

Comment connais-tu tous ces trucs ?

- Откуда ты знаешь всё это?
- Откуда ты всё это знаешь?

Débarrassons-nous de tous ces trucs.

- Давай избавимся от всех этих вещей.
- Давайте избавимся от всех этих вещей.

Ne touchez pas à mes trucs !

Не трогайте мои вещи!

Ne touche pas à mes trucs !

Не трогай мои вещи!

J’ai encore acheté des trucs inutiles.

Опять я ненужную вещь купил.

Il adore essayer de nouveaux trucs.

Он любит пробовать новые вещи.

Crois-tu vraiment à ces trucs ?

Ты правда веришь в такие вещи?

- Des trucs imprévus arrivent tout le temps.
- Des trucs imprévus se produisent tout le temps.

Постоянно случаются всякие неожиданности.

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

Не забудь свои вещи.

Quand je parle de trucs de mecs

когда я говорю на мужские темы

Ne pense pas à de tels trucs !

Не думай о такой фигне!

- Jetons tout ça.
- Jetons tous ces trucs.

- Давай выбросим все эти вещи.
- Давайте выбросим все эти вещи.

Arrête de t'énerver sur des petits trucs.

Перестань волноваться по пустякам.

J'ai acheté pas mal de trucs aujourd'hui.

Я сегодня много чего купил.

YouTube ou des trucs liés au marketing

YouTube или связанный с маркетингом материал

Que devrais-je faire avec tous ces trucs ?

Что мне делать со всеми этими вещами?

- Des trucs arrivent.
- Il se passe des choses.

- Бывает.
- Всякое бывает.

J'achète des tas de trucs dans ce magasin.

Я много чего покупаю в этом магазине.

On doit se débarrasser de tous ces trucs.

Нам нужно от всего этого избавиться.

Tu mets trop de trucs dans ton portefeuille.

Ты слишком много всего к себе в бумажник кладёшь.

Il est offensé par les moindres petits trucs.

- Он обижается по самым пустякам.
- Он обижается по малейшим пустякам.

Je me suis débarrassé de quelques trucs aujourd'hui.

Я сегодня избавился от кое-каких вещей.

Mais ce sont juste trucs et astuces généraux.

Но это только общие советы и трюки.

Vous savez, tous ces trucs flasques et qui pendouillent

Все эти открывающиеся и висящие штуки,

Je dois finir deux trois trucs avant d'y aller.

Мне нужно закончить пару вещей, прежде чем идти.

Je ne m'inquiète pas pour ce genre de trucs.

О таких вещах я не беспокоюсь.

Parce que j'étais comme charger des trucs de gens

потому что я был как заряд людей

Je trouvais des trucs comme un sapin de Noël malchanceux

я находил выкинутую рождественскую ёлку,

Vous voyez les fleurs sur cet ajonc, les trucs jaunes ?

Видите цветок на кусте, этот желтый бутон?

Elle m'a pris en train de regarder des trucs pornos.

Она застала меня за просмотром порно.

J'ai quelques trucs à terminer avant d'aller à la maison.

Мне надо тут кое-чего закончить перед уходом домой.

- J'adore ce genre de trucs.
- J'adore ce genre de choses.

Обожаю такие вещи.

Dire aux gens sur social sites pour télécharger nos trucs,

рассказывая людям о социальных сайты для загрузки нашего материала,

Je ne peux pas rester, j'ai encore quelques trucs à faire.

Я не могу остаться, мне надо ещё кое-чего сделать.

Y a-t-il quelqu'un d'intéressé pour apprendre de nouveaux trucs ?

Есть ли кто-нибудь, который интересовался бы изучением новых вещей?

Le mieux est de demander aux filles les trucs de filles.

О девичьем лучше всего спрашивать девочек.

Mais mes trucs se convertissent mieux que la plupart des gens.

но мои вещи преобразуются лучше, чем большинство людей.

Qu'est-ce que vous voulez que je fasse avec avec ces trucs ?

Что вы хотите, чтобы я с этим сделал?

- Les enfants font des choses stupides.
- Les enfants font des trucs stupides.

Дети делают глупости.

Je n'ai jamais vraiment été un fan de ce genre de trucs.

Я никогда не был особым фанатом такого рода вещей.

Je suis en train d'aider quelqu'un à acheter des trucs en ligne.

Я помогаю людям покупать вещи через Интернет.

Pensez à long terme, et ne fais pas de trucs à court terme

Думайте надолго, и не делайте краткосрочных трюков

- J'ai un tas de trucs à faire.
- J'ai un tas de choses à faire.

У меня куча дел.

- Les enfants font souvent des choses stupides.
- Les enfants font souvent des trucs stupides.

Дети часто делают глупости.

- Croyez-vous vraiment à ce genre de choses ?
- Crois-tu vraiment à ces trucs ?

Ты правда в такое веришь?

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.

Не забудь свои вещи.

Y a-t-il des trucs ou des bons sites pour télécharger des logiciels japonais ?

Нет ли приемчиков или годных сайтов, чтобы скачать японский софт?

- Tu mets trop de trucs dans ton portefeuille.
- Vous mettez trop de choses dans votre portefeuille.

Ты слишком много всего кладёте к себе в бумажник.

- Pourquoi dois-je savoir ce genre de choses ?
- Pourquoi faut-il que je sache ces trucs ?

Зачем мне всё это знать?

- J'ai quelques biens dans le coffre-fort de l'hôtel.
- J'ai quelques trucs dans le coffre-fort de l'hôtel.

У меня есть вещи в гостиничном сейфе.

- Y'a blindé de trucs à voir à Paris.
- Il y a beaucoup de choses à voir à Paris.

В Париже есть много чего посмотреть.

- Quel genre de choses fais-tu le week-end ?
- Quel genre de trucs fais-tu le week-end ?

Чем ты обычно занимаешься по выходным?

- Je ne veux pas que tu touches à mes affaires.
- Je ne veux pas que vous touchiez à mes affaires.
- Je ne veux pas que tu touches à mes trucs.
- Je ne veux pas que vous touchiez à mes trucs.

- Я не хочу, чтобы ты трогал мои вещи.
- Я не хочу, чтобы вы трогали мои вещи.

- Il me fallait faire quelque chose.
- Il fallait que je fasse quelque chose.
- J'ai eu des trucs à faire.

Мне надо было кое-что сделать.

« Je t'en prie, je ne te demande jamais rien. » « C'est faux. Tu me demandes tout le temps des trucs. »

"Ну пожалуйста, я никогда тебя ни о чём не прошу". - "Неправда. Ты постоянно меня о чём-нибудь да просишь".

- Mon appartement est rempli de trucs que je n'emploie jamais.
- Mon appartement est rempli de bazar que je n'utilise jamais.

Моя квартира наполнена вещами, которые я никогда не использую.

« Je vous en prie, je ne vous demande jamais rien. » « C'est faux. Vous me demandez tout le temps des trucs. »

"Ну пожалуйста, я никогда вас ни о чём не прошу". - "Неправда. Вы постоянно меня о чём-нибудь просите".

- Les choses que je mets à la poubelle ne sont plus utiles.
- Les trucs que j'ai mis à la poubelle ne sont plus utiles.

- То, что я выбрасываю в мусорное ведро, больше не пригодится.
- Вещи, которые я выбрасываю в мусорное ведро, больше не пригодятся.