Translation of "Quoi" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Quoi" in a sentence and their turkish translations:

- Quoi ?
- Quoi ?

Ne?

- Quoi d’autre ?
- Quoi encore ?
- Quoi d'autre ?
- Quoi de plus ?

- Başka ne?
- Başka?

- Devinez quoi.
- Devine quoi.

Tahmin et.

Quoi ?

Ne?

- Quoi ?
- De quoi ?
- Comment ?
- Quoi ?

Ne?

- Quoi de neuf ?
- Quoi de neuf ?
- Quoi de nouveau ?

- Son durum ne?
- Ne var ne yok?

- Quoi de neuf ?
- Quoi de nouveau ?

Son durum ne?

- Sur quoi travaillez-vous ?
- Sur quoi travailles-tu ?
- À quoi travaillez-vous ?
- À quoi travailles-tu ?

Ne üzerinde çalışıyorsun?

- À quoi penses-tu ?
- À quoi penses-tu ?
- Tu penses à quoi ?
- A quoi penses-tu ?

Ne düşünüyorsun?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

Ne hakkında konuşuyorsun?

Quoi encore ?

Şimdi ne var?

Comme quoi ?

Örneğin?

Devinez quoi ?

Bil bakalım ne oldu?

Quoi ? Vraiment ?

Ne? Sahiden mi?

- Eh, c'est quoi ?
- Eh, c'est quoi ça ?

Hey, bu nedir?

- Pour quoi était-ce ?
- C'était pour quoi ?

O ne içindi?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- De quoi ris-tu ?

Neye gülüyorsun?

- À quoi ressemblait-il ?
- À quoi ressemblait-elle ?
- À quoi ça ressemblait ?

O neye benziyordu?

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

Ne hakkında düşünüyorsun?

- N'importe quoi pouvait arriver.
- N'importe quoi pourrait arriver.

Her şey olabilir.

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

Bu neye yarar?

- Avec quoi jouez-vous ?
- Avec quoi joues-tu ?

- Neyle oynuyorsun?
- Ne ile oynuyorsun?

- À quoi pensais-tu ?
- À quoi pensiez-vous ?

- Neyi düşünüyordun?
- Ne hakkında düşünüyordun?

- Ils sauront quoi faire.
- Elles sauront quoi faire.

Onlar ne yapacaklarını bilecek.

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parles-tu ?

- Ne hakkında konuşuyorsun?
- Sen neden bahsediyorsun?

- De quoi parlais-tu ?
- De quoi parliez-vous ?

Ne hakkında konuştun?

- À quoi sert ceci ?
- C'est pour quoi faire ?

Bu ne için kullanılır?

- À quoi s'attendaient-ils ?
- À quoi s'attendaient-elles ?

Onlar ne bekliyordu?

- Dites-nous quoi faire.
- Dis-nous quoi faire.

Bize ne yapacağımızı söyle.

- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parlez-vous ?

Ne hakkında konuşuyorsunuz?

- À quoi es-tu bon ?
- À quoi êtes-vous bon ?
- À quoi es-tu bonne ?
- À quoi êtes-vous bonne ?
- À quoi êtes-vous bons ?
- À quoi êtes-vous bonnes ?

Sen nede iyisin?

- En quoi serez-vous réincarné ?
- En quoi serez-vous réincarnée ?
- En quoi serez-vous réincarnés ?
- En quoi serez-vous réincarnées ?
- En quoi seras-tu réincarné ?
- En quoi seras-tu réincarnée ?

Ne olarak reenkarne olacaksın?

- Avec quoi vous ont-ils frappé ?
- Avec quoi vous ont-ils frappée ?
- Avec quoi vous ont-ils frappés ?
- Avec quoi vous ont-ils frappées ?
- Avec quoi vous ont-elles frappé ?
- Avec quoi vous ont-elles frappée ?
- Avec quoi vous ont-elles frappés ?
- Avec quoi vous ont-elles frappées ?
- Avec quoi t'ont-elles frappé ?
- Avec quoi t'ont-elles frappée ?
- Avec quoi t'ont-ils frappé ?
- Avec quoi t'ont-ils frappée ?

Onlar size ne ile vurdu?

Et quoi aimer.

Hoşlansalar da, hoşlanmasalar da.

« Et alors, quoi ? »

"Peki sonra?"

Vous savez quoi ?

Bilin bakalım gerçek ne.

C'est n'importe quoi.

bu saçmalık.

Je fais quoi ?

Ne yapacağım?

C'est quoi, ça ?

Burada ne var bakalım?

On fait quoi ?

Hangisini seçeceğiz?

Mais devinez quoi ?

Ama tahmin edin ne oldu?

Quoi par exemple ?

Ne gibi mi?

Tu sais quoi?

Ortada ne var peki biliyor musunuz?

À quoi bon ?

Ne için?

Quoi de beau ?

- Ne var?
- Naber?

Ça donne quoi ?

Kulağa nasıl geliyor?

Quoi qu'il arrive.

Ne olursa olsun.

Tu insinues quoi ?

Neyi ima ediyorsun?

Tu fais quoi ?

Ne yapıyorsun?

C'est n'importe quoi !

Saçmalama!

Quoi ? Qui ? Moi ?

Ne? Kim, ben mi?

C'est quoi Tatoeba ?

Tatoeba nedir?

Quoi de neuf ?

- Son durum ne?
- Ne var ne yok?

- À quoi t'attendais-tu ?
- À quoi vous attendiez-vous ?

Ne bekliyordun?

- À quoi cela sert-il ?
- Ça sert à quoi ?

Bu ne için kullanılır?

- T'es sourd ou quoi ?
- Tu es sourd ou quoi ?

Sen sağır mısın nesin?

- T'es flic ou quoi ?
- Vous êtes flic ou quoi ?

Sen bir polis falan mısın?

Je ne sais ni quoi faire ni quoi dire.

Ne yapacağımı ya da ne söyleyeceğimi bilmiyorum.

- Je sais à quoi m'attendre.
- Je sais quoi espérer.

Ne bekleyeceğimi biliyorum.

- À quoi cela sert-il ?
- À quoi ça sert ?

Bir anlamı var mı?

- Avec quoi l'as-tu ouvert ?
- Avec quoi l'as-tu ouverte ?
- Avec quoi l'avez-vous ouvert ?

Onu ne ile açtın?

- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi as-tu besoin ?

Neye ihtiyacın var?

- De quoi voulez-vous parler ?
- De quoi veux-tu parler ?
- De quoi voulez-vous parler ?

Hakkında konuşmak istediğin nedir?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- De quoi vous parlez ?

- Sen neden bahsediyorsun?
- Neden bahsediyorsun sen?

- À quoi ressembles-tu ?
- À quoi ressemblez-vous ?
- À quoi est-ce que tu ressembles ?
- À quoi est-ce que vous ressemblez ?

Nasıl birisiniz?

- De quoi cela a-t-il l'air ?
- De quoi ça a l'air ?
- À quoi ça ressemble ?

- Neye benziyor?
- O neye benziyor?
- O neye benzer?

- De quoi sont-ils faits ?
- De quoi sont-elles faites ?

Onlar neyden yapılmıştır?

- Dis-moi quoi faire ici !
- Dites-moi quoi faire ici !

Bana burada ne yapacağımı söyle.

- J'ignore quoi manger pour dîner.
- J'ignore quoi manger à dîner.

Akşam yemeği için ne yiyeceğimi bilmiyorum.

- De quoi as-tu peur ?
- De quoi avez-vous peur ?

- Neyden korkuyorsun?
- Ne hakkında korkuyorsun?

- À quoi es-tu bon ?
- À quoi êtes-vous bon ?

Neyde iyisin?

- De quoi veulent-ils parler ?
- De quoi veulent-elles parler ?

Ne hakkında konuşmak istiyorlar?

- Sur quoi es-tu assis ?
- Sur quoi êtes-vous assis ?

Ne üzerinde oturuyorsun?

- De quoi parle ce livre ?
- De quoi traite ce livre ?

O kitap ne hakkında?

- De quoi riez-vous ?
- À propos de quoi riez-vous ?

Neye gülüyorsunuz?

- À quoi suis-je confronté ?
- À quoi suis-je confrontée ?

Ben neye karşıyım?

- À quoi est-ce qu'ils ressemblent ?
- À quoi ressemblent-elles ?

Onlar nasıl görünüyor?

- De quoi avez-vous peur ?
- De quoi as-tu peur ?

Neyden korkuyorsun?

- C'est quoi tout ce raffut ?
- C'est quoi tout ce trafic ?

Bütün bu gürültü nedir?

- C'est quoi toutes ces histoires ?
- C'est quoi tout ce raffut ?

Tüm yaygara nedir?

- De quoi te rappelles-tu ?
- De quoi vous rappelez-vous ?

Ne kadar hatırlıyorsun?

- C'est quoi toutes ces histoires ?
- C'est quoi tout ce bazar ?

Bütün bu yaygara ne hakkında?

- À quoi fais-tu allusion ?
- À quoi faites-vous allusion ?

Ne demek istiyorsun?

- C'est quoi, ta chanson préférée ?
- C'est quoi, votre chanson préférée ?

- Senin en sevdiğin şarkı nedir?
- En sevdiğin şarkı ne?