Translation of "Quoi" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Quoi" in a sentence and their hungarian translations:

- Quoi ?
- Quoi ?

Mi?

- Quoi d’autre ?
- Quoi encore ?
- Quoi d'autre ?
- Quoi de plus ?

- Mi más?
- Mi mást?

Quoi ?

Mi?

- Quoi ?
- De quoi ?
- Comment ?
- Quoi ?

- Mi?
- Micsoda?
- Mit?
- Tessék?
- Miket?

- Quoi encore ?
- Quoi de plus ?

Mit még?

- Quoi de neuf ?
- Quoi de neuf ?
- Quoi de nouveau ?

Mi újság?

- Quoi de neuf ?
- Quoi de nouveau ?

Mi újság?

- Quoi de neuf ?
- Quoi de neuf ?

Mi újság?

- Quoi ?
- Tu dis ?
- Vous dites ?
- Quoi ?

Mi?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

Miről beszélsz?

Quoi encore ?

Mi az már megint?

Comme quoi ?

- Mint például?
- Úgy mint?

- Quoi ?
- Hein ?

Hm?

Devinez quoi ?

- Találd ki!
- Képzeld csak!
- Találgass!
- Tippelj!
- Tippelgess!

- À quoi penses-tu ?
- À quoi penses-tu ?
- A quoi penses-tu ?

Mire gondolsz?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi tu parles ?

Miről beszélsz, te?

- De quoi tu ris ?
- De quoi ris-tu ?
- De quoi ris-tu ?

Min nevetsz?

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

- Min gondolkodsz?
- Min gondolkozol?
- Most mit gondolsz?
- Most min gondolkodsz?
- Mire gondolsz most?

- N'importe quoi pouvait arriver.
- N'importe quoi pourrait arriver.

Bármi megtörténhet.

- À quoi ça sert ?
- C'est pour quoi faire ?

- Ez mire való?
- Ez mi célt szolgál?
- Mire van ez?

- Ils sauront quoi faire.
- Elles sauront quoi faire.

Tudni fogják, hogy mit tegyenek.

- Dites-nous quoi faire.
- Dis-nous quoi faire.

Mondd meg, mit tegyünk!

- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parlez-vous ?

- Miről beszél?
- Miről beszélnek?

- À quoi es-tu bon ?
- À quoi êtes-vous bon ?
- À quoi es-tu bonne ?
- À quoi êtes-vous bonne ?
- À quoi êtes-vous bons ?
- À quoi êtes-vous bonnes ?

Miben vagy jó?

C'est n'importe quoi.

ennek semmi értelme.

Mais devinez quoi ?

Ekkor viszont

Quoi par exemple ?

Mint például?

Pour quoi faire ?

- Mi célból?
- Mi végre?
- Mihez?
- Mire?

Quoi de beau ?

- Mi a helyzet?
- Mizújs?

Et pour quoi ?

- És miért?
- És minek?

C'est n'importe quoi !

Mekkora nagy baromság!

Tu insinues quoi ?

Mire célzol?

Quoi de neuf ?

Mi újság?

C'est quoi, ça ?

- Mi ez?
- Ez meg mi?
- Mi a csuda ez?
- Micsoda ez?
- Mi a csoda ez?
- Ez meg mi a csoda?
- Ez meg mégis mi?
- Ez meg mi a csuda?

- À quoi t'attendais-tu ?
- À quoi vous attendiez-vous ?

- Mire számítottál?
- Mit vártál?

- De quoi il parle ?
- De quoi parle-t-il ?

Miről beszél?

- De quoi s'agit-il ?
- De quoi retourne-t-il ?

Miről van szó?

- À quoi cela sert-il ?
- À quoi ça sert ?

Ennek mi a rendeltetése?

- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi avez-vous besoin ?
- De quoi as-tu besoin ?

- Mire van szükséged?
- Mi kell neked?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- De quoi vous parlez ?

Miről beszélsz?

- À quoi ressembles-tu ?
- À quoi ressemblez-vous ?
- À quoi est-ce que tu ressembles ?
- À quoi est-ce que vous ressemblez ?

Hogy nézel ki?

- De quoi cela a-t-il l'air ?
- De quoi ça a l'air ?
- À quoi ça ressemble ?

Hogyan néz ki?

- De quoi as-tu peur ?
- De quoi avez-vous peur ?

Mitől félsz?

- À quoi es-tu bon ?
- À quoi êtes-vous bon ?

Miben vagy jó?

- De quoi te rappelles-tu ?
- De quoi vous rappelez-vous ?

Mennyire emlékszel?

- À quoi fais-tu allusion ?
- À quoi faites-vous allusion ?

Mire akarsz kilyukadni?

- De quoi es-tu fier ?
- De quoi tires-tu fierté ?

Mire vagy olyan büszke?

- À quoi servent celles-ci ?
- À quoi servent ceux-ci ?

- Mire jók ezek?
- Mire szolgálnak ezek a dolgok?

- Ça pouvait être n'importe quoi.
- Ça pourrait être n'importe quoi.

- Ez akármi is lehet.
- Bármi lehet.
- Bármi is lehetne.

Mais vous savez quoi ?

De tudják, a helyzet az,

C'était quoi ? La solitude.

Hanem mi? A magányosság.

Se concentrer sur quoi ?

(Nevetés) Hogy hol kéne nyugalomra lelnie?

à quoi ressemblait l'incarcération.

milyen lehet börtönben lenni.

Dis-moi quoi faire.

Mondd meg, mit tegyek!

T'es dingue, ou quoi ?

Megőrültél, vagy mi van?

Quoi qu'il en soit.

Akárhogy is legyen.

De quoi il parle ?

Miről beszél?

Hé ! Quoi de neuf ?

Szia! Mi újság?

C'est quoi cette merde ?

Mi ez a szar?

À quoi ça sert ?

Ez meg mire való?

A quoi je pensais ?

- Hogy mit gondoltam én?
- Mit gondoltam én erről?

C'est quoi cette tache ?

Milyen folt ez?

En quoi croyez-vous ?

Miben hiszel?

Pas de quoi s'inquiéter.

Nem kell idegeskedni.

De quoi parliez-vous ?

Ön miről beszélt?

C'est pour quoi faire ?

Ez mire jó?

Je mangerai n'importe quoi.

Bármit meg fogok enni.

Je leur dis quoi ?

- Mit is mondjak nektek?
- Nektek meg mit mondjak?
- Mit kellene nektek mondanom?

Tu crois à quoi ?

Miben hiszel?

De quoi t'occupes-tu ?

Mivel foglalkozol?

De quoi s'agit-il ?

Miről van szó?

À quoi ressemble Tom ?

Tamás milyen?

En quoi c'est fait ?

- Miből van?
- Ez miből készült?
- Milyen anyagból van?

À quoi penses-tu ?

Min gondolkozol?

C'est quoi le problème ?

- Milyen problémák?
- Milyen problémák vannak?

Contre quoi protestez-vous ?

Mi ellen tiltakoznak önök?

Je te dis quoi.

Mondok én neked valamit.

Contre quoi protestent-ils ?

Mi ellen tiltakoznak?

C'est quoi la liberté ?

Mi a szabadság?

- Personne ne savait quoi faire.
- Tout le monde ignorait quoi faire.

Senki nem tudta, mit kell tenni.

- Je lui ai dit quoi faire.
- Je lui dis quoi faire.

Megmondtam neki, hogy mit tegyen.

- Je ne sais quoi ajouter.
- Je ne sais pas quoi ajouter.

Nem tudom, mi mást mondhatnék.

- De quoi m'accusez-vous ?
- De quoi est-ce que tu m'accuses ?

Mivel vádoltok engem?

- Je ne sais quoi dire.
- Je ne sais pas quoi dire.

Nem tudom, mit mondjak.