Translation of "Titres" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Titres" in a sentence and their russian translations:

Gros titres, radio, journaux,

кричали бы газетные заголовки, радио, новости —

J'ai besoin de sous-titres.

Мне нужны субтитры.

A / B teste vos titres.

это A / B, проверьте свои заголовки.

Ou des sujets ou des titres.

или темы или заголовки.

Dans leurs titres ou sur la couverture.

в пределах их титулов или на обложке.

Et le mettre dans les sous-titres.

и поместить его в субтитры.

Tout le monde tentait de vendre ses titres.

- Все старались продать свои акции.
- Все пытались продать свои акции.

Par sous-titres, à tous ces différents pays.

по субтитрам, всем эти разные страны.

Si vous comparez la brutalité des titres du présent

если смотреть на современные кровавые заголовки

Vous devez créer le les titres les plus attrayants.

вам необходимо создать наиболее привлекательные заголовки.

Mais mon équipe télécharge le vidéo avec sous-titres

но моя команда загружает видео с субтитрами

En plusieurs langues et en faisant des sous-titres.

на нескольких языках и делать субтитры.

Et les titres, et vous savoir, avec la description,

и заголовки, а вы знаете, с описанием,

Sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

...ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Quand il s'agit de promotion, les titres accrocheurs sont bons.

Когда дело доходит до продвижения, запоминающиеся заголовки хороши.

La monarchie bourbonienne rétablie donna des titres et des honneurs à

. Восстановленная монархия Бурбонов осыпала Бертье

J'ai regardé un film en français avec des sous-titres anglais.

- Я смотрел фильм на французском с английскими субтитрами.
- Я посмотрел фильм на французском языке с английскими субтитрами.
- Я посмотрела фильм на французском языке с английскими субтитрами.
- Я посмотрела фильм на французском с английскими субтитрами.

Tom ne fit que jeter un coup d’œil aux gros titres.

Том лишь взглянул на заголовки.

Dans l'obscurité d'une nuit sur la Terre ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

...темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

On ne rencontre pas ce film de sous-titres à la télé

мы не встречаем этот фильм с субтитрами по телевизору

On a regardé des films ukrainiens avec les sous-titres en espéranto.

Мы смотрели украинские фильмы с субтитрами на эсперанто.

Leur section d'histoire contient des centaines de titres couvrant tout, des premiers hommes à la préhistoire ...

Их раздел истории насчитывает сотни наименований, охватывающих все, от древних людей и доисторических времен ...

Leur section d'histoire contient des centaines de titres couvrant tout, des premiers hommes à la préhistoire…

Их раздел истории насчитывает сотни наименований, охватывающих все, от раннего человека и доисторического периода ...

Dans de nombreux pays, il est normal pour tous les programmes de télévision de disposer de sous-titres.

Во многих странах сопровождать все телевизионные программы субтитрами — обыкновенная практика.

Qui sait quelles autres surprises se cachent dans l'obscurité, sur la Terre, la nuit ? Sous-titres : Béranger Viot-Pineau

Кто знает, какие еще сюрпризы прячутся темной ночью на Земле? Перевод субтитров: К. Деркдян

Dans les notes de bas de pages, les titres d'ouvrages et les noms de journaux sont écrits en italique.

Названия книг и журналов в сносках пишутся курсивом.

Les en-têtes doivent figurer au centre, en lettres majuscules et minuscules, en gras, en laissant deux interlignes par rapport aux sous-titres.

Заголовки в работах должны быть выравнены по центру, содержать прописные и строчные буквы, быть оформлены полужирным шрифтом и отделяться от подзаголовков двойным интервалом.

- Il perdit une fortune sur le marché des titres mobiliers.
- Il perdit une fortune sur le marché des valeurs mobilières.
- Il perdit une fortune sur le marché des actions.

- Он потерял состояние на фондовом рынке.
- Он потерял состояние на бирже.