Translation of "Couverture" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Couverture" in a sentence and their russian translations:

- J'ai besoin d'une couverture.
- Il me faut une couverture.

Мне нужно одеяло.

Je veux une couverture.

Мне нужно одеяло.

Où est la couverture ?

- Где одеяло?
- Где покрывало?

La couverture s’est envolée.

Одеяло улетело.

Tu peux m'apporter une couverture ?

- Не могли бы Вы принести мне одеяло?
- Ты не мог бы принести мне одеяло?

J'aimerai une couverture en plus.

Я бы хотел ещё одно одеяло.

Merci de m'apporter une couverture.

- Принеси мне, пожалуйста, одеяло.
- Принесите мне, пожалуйста, одеяло.

Tom a apporté une couverture.

Том принёс одеяло.

Tom a plié la couverture.

Том сложил одеяло.

J'ai besoin d'une couverture supplémentaire.

Мне нужно ещё одно одеяло.

Je suis sous la couverture.

Я под одеялом.

- Je vous ai apporté une autre couverture.
- Je t'ai apporté une autre couverture.

- Я принёс вам ещё одно одеяло.
- Я принёс тебе ещё одно одеяло.

Couvre l'homme blessé avec cette couverture.

Укройте раненого этим одеялом.

Je t'ai apporté une autre couverture.

Я принёс тебе ещё одно одеяло.

Comment laves-tu la couverture bleue ?

- Как ты стираешь синее одеяло?
- Как ты стираешь синее покрывало?

Ou cette couverture spéciale sur le lit ?

или любимое одеяло на кровати?

Elle a posé une couverture sur moi.

Она накрыла меня одеялом.

Je vous ai apporté une autre couverture.

Я принёс вам ещё одно одеяло.

Dans leurs titres ou sur la couverture.

в пределах их титулов или на обложке.

Elle s'est enroulée dans une couverture en laine.

Она завернулась в шерстяное одеяло.

Tom a couché le bébé sur une couverture.

Том положил ребёнка на одеяло.

Donne-moi une couverture supplémentaire, je te prie.

Дай мне ещё одно одеяло, пожалуйста.

Donnez-moi une couverture supplémentaire, je vous prie.

Дайте мне ещё одно одеяло, пожалуйста.

- L'habit ne fait pas le moine.
- Ne jugez pas un livre à sa couverture.
- Ne juge pas un livre sur sa couverture.
- Ne juge pas un livre à sa couverture.

- Не судите о книге по обложке.
- Не суди о книге по её обложке.

Nous savons que vous êtes un agent sous couverture.

Мы знаем, что Вы агент под прикрытием.

Il y a une belle couverture sur le lit.

На кровати красивое одеяло.

Puis-je avoir un oreiller et une couverture, je vous prie.

- Дайте мне подушку и одеяло, пожалуйста.
- Подушку и одеяло, пожалуйста.

J'aurai besoin d'une couverture de laine parce qu'il fait froid la nuit.

Мне понадобится шерстяное одеяло, потому что ночью холодно.

Voudriez-vous bien m'apporter un oreiller et une couverture, je vous prie ?

Вы не могли бы принести мне подушку и одеяло?

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.

Если бы мне пришлось выбирать между теми двумя книгами, я бы выбрал ту, которая в жёлтой обложке.

- Puis-je avoir un oreiller et une couverture, je vous prie.
- Puis-je avoir un oreiller et une couverture ?

Можно мне подушку и одеяло?

Il était assis sur le lit couvert d’une couverture grise bon marché telle qu’on en trouve dans les hôpitaux.

Он сидел на постели, покрытой дешёвым серым, точно больничным, одеялом.

En 1807, il commanda le cinquième corps en Pologne, mais son rôle dans la couverture de Varsovie signifia qu'il manqua

В 1807 году он командовал 5-м корпусом в Польше, но его роль прикрытия Варшавы означала, что он пропустил

- On ne peut pas juger un livre sur sa couverture.
- On ne doit pas juger un livre sur sa reliure.
- On ne doit pas juger un livre d'après sa reliure.

- Не суди книгу по обложке.
- Нельзя судить о книге по обложке.