Translation of "Scène" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Scène" in a sentence and their russian translations:

C'est une scène touchante.

Какая трогательная сцена.

C'était une scène horrible.

Это была ужасная сцена.

Sur la scène de TED,

здесь, на сцене TED,

La scène est parfaitement synchronisée.

Этот драматический акт с точностью синхронизирован.

Monter sur scène plusieurs fois

выйти на сцену несколько раз

Cette scène est devenue réalité

эта сцена сбылась

J'aime tout particulièrement cette scène.

Эта сцена мне особенно нравится.

La scène était assez touchante.

Сцена была довольно трогательная.

Elle a fait une scène.

Она устроила сцену.

Il joua Hamlet sur scène.

Он сыграл Гамлета на сцене.

- L'as-tu jamais entendue chanter sur scène ?
- L'avez-vous jamais entendue chanter sur scène ?

- Ты когда-нибудь слышал её пение на сцене?
- Ты когда-нибудь слышал, как она поёт на сцене?
- Вам доводилось слышать, как она поёт на сцене?

Ils montrèrent la scène au ralenti.

Они показали сцену в замедленной съёмке.

Elle décrivit la scène en détail.

Она в подробностях описала место происшествия.

Il se tient sur la scène.

Он стоит на сцене.

Ne fais pas de scène en public.

Не устраивай публичных сцен.

Shakespeare comparait le monde à une scène.

Шекспир сравнивал мир с театром.

La police délimita la scène de crime.

Полиция оцепила место преступления.

L'actrice salua ses admirateurs depuis la scène.

Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены.

L'actrice flirtait avec le metteur en scène.

Актриса флиртовала с режиссёром.

Qui est votre metteur en scène préféré ?

Кто твой любимый кинорежиссёр?

L'as-tu jamais entendue chanter sur scène ?

Ты никогда раньше не слышал, как она поет на сцене?

- Un détective arriva sur la scène du crime.
- Un détective est arrivé sur la scène du crime.

На место преступления прибыл детектив.

Je chantais la musique de scène et l'opéra.

Я пел в мюзиклах и опере.

En tant que metteurs en scène et designers,

И как режиссёры и дизайнеры,

Cette scène est restée gravée dans ma mémoire.

Эта сцена врезалась мне в память.

Je regardais la scène en retenant mon souffle.

Я наблюдал за сценой затаив дыхание.

Je n'ai jamais vu une aussi belle scène.

Я никогда не видел такой красивой сцены.

Tu as loupé la meilleure scène du film !

Ты пропустил лучшую сцену в фильме!

Les journalistes ont pu filmer toute la scène.

Журналисты смогли снять всю сцену.

Pour récupérer la géométrie 3D de cette scène cachée.

чтобы восстановить 3D-конфигурацию скрытого пространства.

Mais sur scène, je n'ai pas besoin de penser.

А на сцене мне не нужно думать.

Je ne cherche pas à montrer une scène réaliste.

Я не хотел изображать реалистичную картину.

C'est une scène rare, et peut-être même inédite.

Такое редко увидишь. Возможно, впервые.

De plus, il y avait aussi une scène d'escalator

кроме того, была также сцена эскалатора

Un détective est arrivé sur la scène du crime.

На место преступления прибыл детектив.

Mets l'avance rapide jusqu'à la scène où ils s'embrassent.

Перемотай на то место, где они целуются.

Ne fais pas une scène devant tout le monde.

Не нужно устраивать сцены на виду у всех.

Un homme en costume noir est apparu sur scène.

- На сцену вышел человек в чёрном костюме.
- На сцене появился человек в чёрном костюме.

- L'avez-vous déjà entendue chanter sur scène ?
- L'as-tu jamais entendue chanter sur scène ?
- L'avez-vous jamais entendue chanter sur scène ?

- Ты когда-нибудь слышал её пение на сцене?
- Ты когда-нибудь слышал, как она поёт на сцене?
- Вам доводилось слышать, как она поёт на сцене?

Qu'une scène comme celle-ci pourrait évoquer pour un humain.

может пробуждать в людях такая вот картинка.

Ses films mettent souvent en scène de puissants personnages féminins.

В его фильмах часто показывают сильных женских персонажей.

Y a-t-il des musiciens connus sur la scène ?

На сцене есть какие-нибудь известные музыканты?

La police va bientôt arriver sur la scène du crime.

Полиция скоро прибудет на место преступления.

De cette place, je ne peux pas voir la scène.

Я не могу хорошо видеть сцену c этого места.

Et merci de nous avoir rejoints sur la scène de TED.

и за то, что вы вышли на сцену TED, Леланд.

Mais vous vous souvenez certainement de cette scène de votre enfance

но вы точно помните эту сцену из своего детства

Cette scène m'envoie des frissons de plaisir dans la colonne vertébrale.

От этого вида у меня по телу пробежали мурашки удовольствия.

Je veux vous montrer un dernier exemple d'une scène enregistrée à l'intérieur,

Приведу в пример ещё один эксперимент в помещении,

Elle a revu une fois son texte avant de monter sur scène.

Прежде чем выйти на сцену, она ещё раз пробежала глазами текст.

À la maison, à l'école, au travail, sur la scène politique, peu importe,

Где бы вы ни были — дома, в школе, на работе или на политической арене,

Il nous manque des éléments pour reconstituer avec exactitude la scène du crime.

Нам не хватает нескольких деталей, чтобы в точности восстановить обстоятельства преступления.

Thormod se rend au vestiaire, une scène très intéressante dans le vestiaire des Vikings

Тормод уходит на перевязочный пункт, очень интересная сцена в перевязочном пункте викингов

- Elle était sur les lieux du crime.
- Elle était sur la scène du crime.

Она была на месте преступления.

Il y avait aussi la scène de la mort de Trump dans le même dessin animé

была также сцена смерти Трампа в том же мультфильме

Quand elle s'est finalement décidé d'apparaître sur la scène, le public la salua par des sifflets.

Когда она, наконец, решила появиться на сцене, публика встретила её свистом.

Quand elle a finalement décidé d'apparaître sur la scène, le public la salua par des huées.

Когда она, наконец, решила появиться на сцене, публика встретила её свистом.

Une scène angoissante s'accompagne forcément d'une chouette qui hulule ou de loups qui hurlent à la pleine lune.

В страшных сценах обязательно присутствует ухающая сова или воющие на полную луну волки.

Le principal événement politique de la semaine a été le discours du président devant les membres du Club Valdaï. La thèse fondamentale : le monde sombrera davantage dans le chaos si les principaux acteurs de la scène politique ne comprennent pas la nécessité d'un nouvel ordre mondial.

Главным политическим событием недели стало выступление Президента перед членами Валдайского клуба. Основной тезис - мир будет и дальше погружаться в хаос, если основные игроки политической арены не поймут необходимость нового мироустройства.