Translation of "Particulièrement" in Russian

0.038 sec.

Examples of using "Particulièrement" in a sentence and their russian translations:

Particulièrement dans notre démocratie.

особенно в условиях демократии.

Rien de particulièrement révolutionnaire,

Это не казалось особенно революционным,

- J'aime particulièrement votre gâteau au chocolat.
- J'aime particulièrement ton gâteau au chocolat.

- Особенно мне нравится твой шоколадный торт.
- Особенно мне нравится ваш шоколадный торт.

- Je ne suis pas particulièrement impressionné.
- Je ne suis pas particulièrement impressionnée.

Я не особенно впечатлён.

- Je ne suis pas particulièrement soucieux.
- Je ne suis pas particulièrement soucieuse.

Я не особо переживаю.

Je ne l'aime pas particulièrement.

Она не особенно мне нравится.

Il fait particulièrement chaud aujourd'hui.

Сегодня особенно жарко.

Cette citation est particulièrement poignante.

Эта поговорка очень трогательна.

J'aime tout particulièrement cette scène.

Эта сцена мне особенно нравится.

Son discours était particulièrement attendu.

Его выступление было особенно ожидаемым.

La partie « quand » est particulièrement difficile,

Особенно сложно запомнить момент времени.

Je suis particulièrement satisfaite de Paul.

Особенно порадовал Пол, вот он.

Et ce soir, c'est particulièrement agité.

И сегодня особенно тяжело.

Je me lève souvent particulièrement tôt.

Я часто встаю очень рано.

Le peuple chinois est particulièrement travailleur.

Китайский народ исключительно трудолюбив.

Les tapis antiques sont particulièrement précieux.

Старинные ковры особенно ценны.

J'étais particulièrement impressionnée par le comportement théâtral

Меня позабавило милое кривляние

Je ne ressens pas particulièrement la faim.

Я не чувствую особенного голода.

La grammaire de l'esperanto est particulièrement simple.

Грамматика эсперанто очень простая.

Ce sont des peintures murales particulièrement colorées.

- Это особенно красочные фрески.
- Это особенно красочная настенная роспись.

J'aime tout particulièrement le parfum du lilas.

- Особенно мне нравится аромат сирени.
- Особенно мне нравится запах сирени.

Je n'ai jamais été particulièrement bonne en violon,

На самом деле моя игра ничем не выделялась,

Il apprécie les légumes, tout particulièrement le chou.

Ему нравятся овощи, особенно капуста.

C'est particulièrement difficile pour les gens comme moi.

Это особенно трудно для таких людей, как я.

Tâchez d'être particulièrement amical avec les personnes âgées.

Старайтесь быть особенно приветливым с пожилыми людьми.

- Tout meurtre est horrible, mais celui-ci fut particulièrement atroce.
- Tout meurtre est horrible, mais celui-ci fut particulièrement odieux.

Любое убийство ужасно, но это было особенно чудовищным.

Particulièrement quand les travailleurs sont des migrants ou vulnérables,

особенно в тех, где работают мигранты и другие слабозащищённые люди.

Particulièrement sur les femmes noires qui souffrent d'un cancer.

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

Notre système est particulièrement bon pour trouver du sang.

Наша технология замечательна при обнаружении крови,

1988 a-t-elle été une année particulièrement mauvaise ?

Был ли 1988-й особенно плохим годом?

Les pêcheurs sont particulièrement intéressés par les muscles adducteurs,

Рыболовам особенно интересны приводящие мышцы, аддукторы,

C'est devenu particulièrement terrifiant quand nous sommes rentrés de l'hôpital

Этот страх усилился, когда мы приехали из больницы домой.

J'ai du mal à comprendre l'art moderne abstrait, particulièrement Mondrian.

Мне трудно понять современное абстрактное искусство, особенно Мондриана.

Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler.

Я не очень хорошо себя чувствовал, но всё равно пошёл на работу.

Les enfants ont besoin d'amour, particulièrement lorsqu'ils ne le méritent pas.

Дети нуждаются в любви, особенно если они её не заслуживают.

La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle.

За американской политикой интересно следить, особенно во время президентских выборов.

« Il pleut comme vache qui pisse », est une expression française particulièrement laide.

«Il pleut comme vache qui pisse» – «льёт будто корова ссыт» – особенно гадкое французское выражение.

Ses défenses - connues sous le nom de guérite - doivent donc être particulièrement solides.

так что его защитное сооружение, известное как "городские ворота" - должно быть особенно сильным.

Je veux particulièrement remercier notre équipe de vente qui a battu des records.

Я хочу особенно поблагодарить наш отдел продаж, побивший все рекорды.

Parce que je pense que c'est une histoire particulièrement associée aux adeptes d'Odin, et

Потому что, я думаю, эта история особенно связана с последователями Одина, и,

C'était une semaine particulièrement mauvaise. Le train fut en retard deux jours de suite.

Эта неделя была особенно плохая. Поезд два дня подряд опаздывал.

J’aime bien le français, mais c’est pas pour autant que j’aime particulièrement la France.

Хоть я и люблю французский язык, Франция мне не особенно нравится.

- La grammaire de l'Espéranto est très simple.
- La grammaire de l'esperanto est particulièrement simple.

- Грамматика эсперанто очень проста.
- Грамматика эсперанто очень простая.

- J'aime la musique, surtout classique.
- J'aime la musique et plus particulièrement la musique classique.

Я люблю музыку, особенно классическую.

Et s'est avérée particulièrement efficace pour relever les défis posés par une nouvelle ère de guerre européenne.

и доказала свою уникальную эффективность в решении проблем, связанных с новой эрой европейской войны.

C’est pas que j’aime particulièrement les chagrins d’amour, mais j’aime beaucoup les chansons sur les chagrins d’amour.

Не то, чтобы мне нравилась несчастная любовь, но песни про несчастную любовь я просто обожаю.

Tom n'aime pas Mary. Cependant, elle ne se soucie pas particulièrement de savoir si il l'aime ou non.

Тому Мэри не нравится. Однако её не особенно волнует, нравится она ему или нет.

- J'aime la musique, en particulier la musique classique.
- J'aime la musique, surtout classique.
- J'aime la musique et plus particulièrement la musique classique.

Я люблю музыку, особенно классическую.

Les documents relatifs à cette période sont particulièrement rares, peut-être à cause d'une longue série de désastres naturelles qui ont frappé la capitale.

Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно, из-за серии стихийных бедствий, обрушившихся на столицу.

- Je ne me sentais pas particulièrement bien mais allai néanmoins travailler.
- Je ne me sentais pas très bien, mais je suis allé travailler quand même.

Я не очень хорошо себя чувствовал, но всё равно пошёл на работу.

Dans mon enfance, je pêchais souvent avec mon père dans la rivière ; on attrapait généralement des perches, ce qui ne me rendait pas particulièrement heureuse car elles sont pleines d'arêtes.

В детстве вместе с папой я часто ловила рыбу в речке; обычно попадались ерши, которым я была не особенно рада, потому что они колючие.