Translation of "N'ait" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "N'ait" in a sentence and their russian translations:

Je crains qu'il n'ait raison.

Боюсь, как бы он не оказался прав.

J'ai peur qu'il n'ait pas compris.

Боюсь, он не понял.

Rien qui n'ait été préparé à l'avance.

Ничего хотя бы отдалённо изученного.

Il semble qu'il n'ait pas tout saisi.

Кажется, он не уловил сути.

Je suis heureux que personne n'ait été blessé.

Я рад, что никто не был ранен.

Je suis heureuse que personne n'ait été blessé.

Я рада, что никто не был ранен.

Dommage que Tom n'ait pas laissé de message.

Жаль, что Том не оставил записки.

C'est bien que le cheval n'ait pas souffert.

Хорошо, что лошадь не пострадала.

Je suis content que personne n'ait été blessé.

Я рад, что никто не пострадал.

Je suis content que personne n'ait été tué.

Я просто рад, что никто не погиб.

- Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les détonations.
- Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les détonations.
- Je suis surpris que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu.
- Je suis surprise que personne d'autre n'ait entendu les coups de feu.

- Я удивлён, что больше никто не слышал выстрелы.
- Я удивлён, что больше никто не услышал выстрелы.
- Я поражён тем, что никто больше не слышал выстрелы.
- Я поражён тем, что никто больше не услышал выстрелы.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

Жаль, что у него нет чувства юмора.

Je suis surpris que Tom n'ait pas de vélo.

Удивительно, что у Тома нет велосипеда.

C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.

- Жаль, что у Мэри нет чувства юмора.
- Очень жаль, что у Маши отсутствует чувство юмора.

Je n'arrive pas à croire que ça n'ait pas fonctionné.

Не могу поверить, что это не сработало.

Il semble que personne n'ait prêté attention à ses paroles.

- Кажется, никто не обратил внимания на его слова.
- Кажется, никто не обратил внимания на её слова.

Tu as de la chance qu'il n'ait pas plu hier.

Тебе повезло, что вчера не было дождя.

Sans qu'aucune motivation à être honnête n'ait été mise en place.

даже при отсутствии мотива вести себя честно.

Tom s'est acheté une nouvelle voiture bien qu'il n'ait pas d'argent.

Том купил себе новую машину, хотя у него нет денег.

Que la mer au large de la Turquie n'ait pas de tsunami

Пусть у моря у Турции нет цунами

Général Dumouriez, de faire défection chez les Autrichiens - bien qu'il n'ait pas réussi.

генералу Дюмурье перейти на сторону австрийцев, хотя и не добился успеха.

- Il se peut que nous n'ayons pas une autre occasion.
- Il se peut qu'on n'ait pas une autre occasion.

Другой возможности у нас может не быть.

- Je n'arrive pas à croire que personne n'ait entendu ça.
- Je n'arrive pas à croire que personne ne l'ait entendu.

Не могу поверить, что никто этого не слышал.

Le véhicule roulant à vive allure glissa et s'enfonça tête la première dans l'arrière d'un camion avant que son conducteur n'ait pu dire Jack Robinson.

Ускоряющееся транспортное средство заскользило и врезалось передней частью в заднюю часть грузовика, прежде чем водитель смог сказать Джек Робинсон.

Sept mille langues sont parlées dans le monde et prisent ensemble, elles constituent la plus grande collection de la connaissance humaine qui n'ait jamais existé.

Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.

- Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.
- Une jeune femme à l'allure affable prit le misérable ivrogne par la main et l'entraîna, fermant la porte avant qu'il n'ait eu le temps de réaliser ce qui s'était passé.

Молодая девушка приветливого вида схватила жалкого пьяницу за руку и втащила внутрь, закрыв дверь до того, как он сообразил, что происходит.