Translation of "M'endormir" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "M'endormir" in a sentence and their russian translations:

J'aime lire avant de m'endormir.

Я люблю читать перед сном.

Je peux m'endormir n'importe où.

Я могу спать где угодно.

Je n'arrive pas à m'endormir.

Я не могу уснуть.

Je n'ai pas pu m'endormir.

- Я не смог уснуть.
- Я не смогла уснуть.

Ne me laisse pas m'endormir !

- Не дай мне уснуть!
- Не давай мне заснуть!
- Не давай мне засыпать!

Je ne pouvais pas m'endormir.

Я не мог уснуть.

Je n'ai aucun problème à m'endormir.

У меня нет проблем с засыпанием.

Conte-moi une histoire pour m'endormir !

Расскажи мне сказку на ночь.

- Le coassement des grenouilles m'aida à m'endormir.
- Le coassement des grenouilles m'a aidé à m'endormir.

Кваканье лягушек помогло мне уснуть.

Peu après cela j'ai commencé à m'endormir.

Вскоре после этого я начал засыпать.

Je n'éprouve jamais de difficulté à m'endormir.

У меня никогда не бывает проблем с засыпанием.

J'ai eu peur de m'endormir en conduisant.

Я испугался, что усну за рулём.

- J'étais énervé si bien que je ne pouvais m'endormir.
- J'étais tellement énervé que je n'arrivais pas à m'endormir.

Я был так взволнован, что не мог заснуть.

Le coassement des grenouilles m'a aidé à m'endormir.

Кваканье лягушек помогло мне уснуть.

Je n'ai jamais eu de mal à m'endormir.

У меня никогда не было проблем с засыпанием.

J'ai eu des difficultés à m'endormir hier soir.

- Мне стоило труда заснуть прошлой ночью.
- Я вчера вечером с трудом уснул.

Je n'ai pas pu m'endormir à cause du bruit.

Я не мог уснуть из-за шума.

Je suis fatigué, mais je ne peux pas m'endormir.

- Я устал, но не могу уснуть.
- Я устал, но не могу заснуть.

J'étais énervé si bien que je ne pouvais m'endormir.

Я был так взволнован, что не мог заснуть.

Que je peux utiliser le rythme pour m'endormir plus facilement ?

что я могу использовать ритм, чтобы легче засыпать?

Une fois l'adrénaline dissipée, j'ai fini par m'endormir en pleurant.

После этого я ещё долго плакала, пока не успокоилась и не уснула.

Je commence à m'endormir. C'est à ton tour de conduire.

Я начинаю уставать. Твоя очередь водить.

À cause de son ronflement, je n'ai pas pu m'endormir.

Из-за его храпа я не смог заснуть.

Bien que je sois crevé, je n'arrive pas à m'endormir.

Несмотря на то что я изнурён, мне не удаётся заснуть.

Je suis fatigué, mais je n'arrive toujours pas à m'endormir.

Я устала, несмотря на это я не могу заснуть!

J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir.

Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть.

Je n'arrive pas à m'endormir à cause de mon mal au ventre.

- Я не могу уснуть из-за боли в животе.
- У меня не получается уснуть из-за боли в животе.

J'ai bien dormi sept heures et demie sans avoir de problèmes pour m'endormir.

Я проспал целых семь с половиной часов, без единой проблемы с засыпанием.

Les moustiques étaient si voraces que, malgré ma fatigue, je n'ai pu m'endormir.

Комары были так ненасытны, что, несмотря на усталость, я не смог уснуть.

- J'ai des difficultés à trouver le sommeil parce que j'ai toujours beaucoup à l'esprit.
- J'ai des difficultés à m'endormir parce que j'ai toujours beaucoup en tête.

Мне трудно уснуть, потому что моя голова переполнена заботами.