Translation of "N'importe" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "N'importe" in a sentence and their russian translations:

- N'importe quoi !
- C'est n'importe quoi !

- Чёрт знает что!
- Чёрт-те что!
- Бог знает что!
- Бред какой-то!
- Безобразие!

N'importe quand.

- В любое время.
- Когда угодно.

N'importe quoi !

Чёрт знает что!

N'importe quoi !

Безобразие!

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

- Ерунда!
- Чёрт знает что!
- Вздор!
- Чепуха!
- Чушь!
- Бред!
- Мусор!

- N'importe quoi pouvait arriver.
- N'importe quoi pourrait arriver.

- Могло случиться что угодно.
- Могло случиться всё что угодно.

- N'importe qui pourrait faire ça.
- N'importe qui pourrait faire cela.
- N'importe qui pouvait faire ça.
- N'importe qui pouvait faire cela.

- Кто угодно мог это сделать.
- Это кто угодно мог бы сделать.

C'est n'importe quoi.

это чушь.

C'est n'importe quoi !

- Чепуха!
- Это мусор!
- Чушь!
- Это чушь!
- Это чепуха!

- Demande à n'importe quelle femme.
- Interrogez n'importe quelle femme.

- Спросите у любой женщины.
- Спроси у любой женщины.

- Tu peux aller n'importe où.
- Vous pouvez aller n'importe où.

- Ты можешь идти куда угодно.
- Можешь идти куда угодно.
- Можете идти куда угодно.

- N'importe qui peut faire ça.
- N'importe qui peut faire cela.

- Это кто угодно может сделать.
- Любой человек может это сделать.
- Это может сделать кто угодно.

- N'importe qui peut le faire.
- N'importe qui peut faire cela.

Это кто угодно может сделать.

- N'importe qui peut faire ça.
- N'importe qui peut le faire.

Любой может это сделать.

- N'importe qui pourrait le faire.
- N'importe qui pouvait faire ça.

- Кто угодно мог это сделать.
- Это любой мог сделать.

- Je vous suivrai n'importe où.
- Je te suivrai n'importe où.

Я пойду за тобой куда угодно.

- N'importe qui pourrait faire ça.
- N'importe qui pourrait faire cela.

- Это кто угодно мог бы сделать.
- Это любой мог бы сделать.

- Ça pouvait être n'importe quoi.
- Ça pourrait être n'importe quoi.

Это может быть что угодно.

Pour n'importe quelle raison

по любой причине.

Demande-moi n'importe quoi !

Проси что хочешь!

Je ferai n'importe quoi.

Я что угодно сделаю.

C'est vraiment n'importe quoi !

Это полный бред!

N'importe qui fera l'affaire.

- Любой подойдёт.
- Всё равно кто.
- Неважно кто.

N'importe qui peut participer.

- Участвовать может кто угодно.
- Любой может участвовать.
- Участвовать может любой желающий.

Tu dis n'importe quoi !

- Говоришь бог знает что!
- Бред какой-то несёшь!

Cela embarrasserait n'importe qui.

Это бы смутило любого.

Je mangerai n'importe quoi.

- Я буду есть всё.
- Я съем что угодно.

N'importe quoi pouvait arriver.

Могло случиться что угодно.

Demandez à n'importe qui.

Спросите у кого-нибудь.

Il conduit n'importe comment.

Он водит чёрт знает как.

Le reste n'importe pas.

- Остальное не имеет значения.
- Остальное неважно.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

- Спроси у кого-нибудь.
- Спросите у кого-нибудь.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.
- Tu es capable de n'importe quoi.

- Вы способны на всё что угодно.
- Ты способна на всё что угодно.
- Ты способен на всё что угодно.

- Je ferai n'importe quoi pour vous.
- Je ferai n'importe quoi pour toi.

- Я сделаю для вас всё что угодно.
- Я что угодно для тебя сделаю.

- Vous êtes capable de n'importe quoi.
- Vous êtes capables de n'importe quoi.

Вы на что угодно способны.

- Il ferait n'importe quoi pour toi.
- Il ferait n'importe quoi pour vous.

- Он бы что угодно для вас сделал.
- Он бы что угодно для тебя сделал.

- Tu peux choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Tu peux choisir n'importe laquelle d'entre elles.
- Vous pouvez choisir n'importe lequel d'entre eux.
- Vous pouvez choisir n'importe laquelle d'entre elles.

- Вы можете выбрать любой из них.
- Ты можешь выбрать любой из них.
- Вы можете выбрать любую из них.
- Ты можешь выбрать любую из них.

Ça peut être n'importe qui,

Кому угодно —

Sur presque n'importe quel sujet,

на любую тему достаточно хорошо

N'importe qui peut les apprendre,

любой может им научиться,

Permettant à n'importe quel joueur,

при помощи которого каждый на сервере,

N'importe où tu veux aller.

туда, куда ты пожелаешь.

Prenant tout et n'importe quoi.

Они берут всё, что попадается на пути.

Ne dis pas n'importe quoi !

Не говори ерунды.

N'importe quel livre fera l'affaire.

Любая книга подойдёт.

N'importe quel magazine fera l'affaire.

- Подойдёт любой журнал.
- Любой журнал сгодится.

N'importe qui peut le lire.

Каждый может это прочитать.

- C'est n'importe quoi !
- Des bêtises !

- Ерунда!
- Глупости!

Je ferai n'importe quel travail.

Я буду делать любую работу.

N'importe quel enfant sait cela.

Это любой ребёнок знает.

Je peux m'endormir n'importe où.

Я могу спать где угодно.

Tom pourrait être n'importe où.

Том мог быть где угодно.

Je payerai n'importe quel prix.

Я заплачу любую цену.

Ne dis pas n'importe quoi.

- Не говори ерунды.
- Не болтай чепухи.

Tom peut dormir n'importe où.

Том может спать где угодно.

Ne dis pas n'importe quoi !

- Не говори глупостей!
- Не болтай вздор!

Ne dites pas n'importe quoi !

- Не говори ерунды!
- Не говорите ерунды!

Je cherche n'importe quel emploi.

Я ищу любую работу.

Ça pourrait être n'importe qui.

- Это мог быть кто угодно.
- Это мог бы быть кто угодно.

Ne dis pas n'importe quoi !

- Не говори глупостей!
- Не говори ерунды!

Tom pourrait vendre n'importe quoi.

- Том мог бы продать что угодно.
- Том мог продать что угодно.

T'es vraiment garé n'importe comment.

Ты и правда припарковался чёрт-те как.

N'importe qui peut faire ça.

Это кто угодно может сделать.

N'importe qui peut faire cela.

- Это кто угодно может сделать.
- Это может сделать кто угодно.

N'importe quel moment me conviendra.

Меня устроит любое время.

Ça pouvait être n'importe quoi.

Это могло быть что угодно.

Tu peux aller n'importe où.

Можешь идти куда угодно.

Tom peut réparer n'importe quoi.

Том может починить что угодно.

N'importe qui peut devenir célèbre.

Прославиться может кто угодно.

Il peut venir n'importe quand.

Он может прийти когда угодно.

On peut sauvegarder n'importe quand.

Можно сохраниться в любой момент.

Il me raconte n'importe quoi.

Он рассказывает мне бог знает что.

Demande à n'importe quelle femme.

Спроси у любой женщины.