Translation of "Découvrir" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Découvrir" in a sentence and their russian translations:

À découvrir...

Это предстоит выяснить.

J'ai voulu le découvrir.

Я решил выяснить это.

Ils vont le découvrir !

Они узнают.

Et découvrir un monde extraordinaire

...и увидеть невероятный мир...

Je viens de le découvrir.

Я это только что обнаружил.

Je dois découvrir la vérité.

Я должен узнать правду.

J'aime découvrir de nouvelles choses.

- Я люблю открывать новое.
- Я люблю делать открытия.

J'ai donc décidé de le découvrir

Я решил узнать это

J'espère que nous pourrons découvrir exactement

Я надеюсь, что мы можем обнаружить, что именно

Mary lui fit découvrir le monde.

Мэри показала ему мир.

C'est ce que je voulais découvrir.

Это я и хотел выяснить.

Que vous pourriez avoir envie de découvrir,

о котором вы можете узнать,

J'essaie de découvrir la beauté encore secrète.

Я пытаюсь открыть красоту, которая ещё не была открыта.

J'essayais de découvrir ce qui m'était arrivé.

Я пыталась выяснить, что случилось со мной.

J'ai commencé à découvrir des choses étranges.

выяснились странные подробности.

Je veux découvrir qui a fait ça.

Я хочу выяснить, кто это сделал.

Nous allons découvrir qui a fait cela.

- Мы собираемся выяснить, кто это сделал.
- Мы узнаем, кто это сделал.

Nous allons le découvrir dans une minute.

Мы узнаем об этом через минуту.

Allons découvrir là où Tom est allé.

Давайте выясним, куда пошёл Том.

Je l'ignore mais je vais le découvrir.

Я этого не знаю, но выясню.

Je dois découvrir qui est derrière ceci.

Я должен выяснить, кто за этим стоит.

J'essaye de découvrir pourquoi ça s'est produit.

Я пытаюсь выяснить, почему это произошло.

Nous devons découvrir qui a fait ça.

Мы должны выяснить, кто это сделал.

Il me faut découvrir qui il était.

Мне надо выяснить, кем он был.

Nous devons découvrir qui conduisait cette voiture.

- Нам нужно выяснить, кто был за рулём той машины.
- Нам надо выяснить, кто был за рулём этой машины.

Et puis découvrir, oh, 80 pour cent

и затем выяснив, что 80%

Pour découvrir notre vérité et vivre celle-ci.

чтобы найти нашу правду и жить в соответствии с ней.

Si quelqu'un veut découvrir son jour de naissance,

Если кто-то ещё хочет узнать день недели в свой день рождения,

Mais cela va être amusant d'en découvrir davantage.

Но было бы очень здорово всё выяснить.

Pour découvrir Venise, rendez-vous sur g.co/treks.

Больше о Венеции на g.co/treks

Ils furent incapables de découvrir le moindre secret.

Они не могли раскрыть никаких секретов.

Je veux découvrir qui a cassé la fenêtre.

Я хочу выяснить, кто разбил окно.

Je viens de le découvrir la semaine dernière.

Я только на прошлой неделе узнал.

Tu veux découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Ты хочешь выяснить, кто разбил окно.
- Ты хочешь узнать, кто разбил окно.

Il veut découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Он хочет выяснить, кто разбил окно.
- Он хочет узнать, кто разбил окно.

Tom veut découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Том хочет выяснить, кто разбил окно.
- Том хочет узнать, кто разбил окно.

Elle veut découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Она хочет выяснить, кто разбил окно.
- Она хочет узнать, кто разбил окно.

Marie veut découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Мэри хочет выяснить, кто разбил окно.
- Мэри хочет узнать, кто разбил окно.

Nous voulons découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Мы хотим выяснить, кто разбил окно.
- Мы хотим узнать, кто разбил окно.

Vous voulez découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Вы хотите выяснить, кто разбил окно.
- Вы хотите узнать, кто разбил окно.

Ils veulent découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Они хотят выяснить, кто разбил окно.
- Они хотят узнать, кто разбил окно.

Elles veulent découvrir qui a cassé la fenêtre.

- Они хотят выяснить, кто разбил окно.
- Они хотят узнать, кто разбил окно.

Je viens de découvrir ce qui se passait.

- Я только что узнал о том, что было.
- Я только что узнал о том, что происходило.

Je dois découvrir ce que je fais mal.

Мне нужно выяснить, что я делаю неправильно.

J'aimerais bien découvrir pourquoi elle a ainsi parlé.

Я хотел бы узнать, почему она так сказала.

Quelqu'un va le découvrir, ou faire avec, génial.

Кто-то это выяснит, или иметь дело с ним, отлично.

En défendant les autres, nous pouvons découvrir notre voix.

мы можем найти в себе силы, защищая интересы других.

Qui sait quels autres secrets restent encore à découvrir

Кто знает, какие еще секреты нам предстоит открыть...

Pour découvrir le Khumbu, rendez-vous sur g.co/treks.

Посетите Кхумбу: g.co/treks.

Ne dis pas "découvrir" quand tu veux dire "inventer".

Не говорите "открыть", когда хотите сказать "изобрести".

Je veux découvrir ce que Tom a fait hier.

- Я хочу узнать, что Том вчера делал.
- Я хочу выяснить, что Том вчера делал.

Je l'ignore encore mais je vais bientôt le découvrir.

Этого я пока ещё не знаю, но скоро выясню.

Mais tu n'as pas vraiment creuser et découvrir pourquoi

Но вы на самом деле не вникать и выяснить, почему

- Je mettrai tout en œuvre pour découvrir qui a fait ça.
- Je ferai tout mon possible pour découvrir qui a fait ça.

Я сделаю всё возможное, чтобы выяснить, кто это сделал.

Nous avons passé nos vacances à découvrir la campagne française.

- Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельским районам Франции.
- Мы провели наш отпуск, путешествуя по сельской местности Франции.

« Qu'en penserait ta mère ? » « Elle ne va jamais le découvrir. »

"А что сказала бы на это твоя мама?" - "Она никогда не узнает".

Nous devons découvrir pourquoi ils veulent que nous fassions cela.

Нам надо выяснить, почему они хотят, чтобы мы это сделали.

Pour découvrir la face cachée des vastes déserts et des prairies.

...надеясь обнаружить скрытые уголки величайших в мире пустынь... ...и пастбищ.

Et les laisser découvrir les communautés pour créer ces beaux jardins,

отправить их в общины и создать совместно эти прекрасные сады,

Le scientifique a essayé de découvrir les lois de la Nature.

Ученый пытался постигнуть законы природы.

Nous devons découvrir qui il est et pour qui il travaille.

Нам нужно выяснить, кто он и на кого работает.

Je mettrai tout en œuvre pour découvrir qui a fait ça.

- Я сделаю всё возможное, чтобы выяснить, кто это сделал.
- Я пущу в ход все средства, чтобы выяснить, кто это сделал.

Il se précipita dans la maison pour découvrir qu'elle était vide.

Он бросился в дом и обнаружил, что он пуст.

Tom espérait que Mary n'allait pas découvrir ce qui s'était passé.

- Том надеялся, что Мэри не узнает о том, что случилось.
- Том надеялся, что Мэри не узнает о том, что произошло.
- Том надеялся, что Мэри не узнает о случившемся.

Nous ont permis de découvrir tout ça et bien d'autres choses importantes.

позволили нам сделать эти и многие другие важные открытия.

Mais vous allez découvrir avec consternation que je n'ai pas trois idées.

Возможно, для вас станет сюрпризом, но у меня нет трёх идей.

Mes parents renieraient mon frère s'ils venaient à découvrir qu'il était gay.

Мои родители откажутся от моего брата, если узнают, что он гомосексуалист.

Point n'est besoin d'être un artiste pour découvrir la beauté au quotidien.

Не надо быть художником, чтобы в обыденном увидеть красоту.

Je pense que nous devons découvrir à qui Tom compte donner cela.

- Думаю, нам нужно выяснить, кому Том планирует это отдать.
- Думаю, нам нужно выяснить, кому Том планирует это дать.

Je pense que nous devons découvrir pourquoi Tom n'était pas là hier.

- Я думаю, мы должны выяснить, почему Том не был здесь вчера.
- Я думаю, мы должны узнать, почему здесь вчера не было Тома.

L'expérience, c'est quand vous découvrez quelque chose que vous ne voulez pas découvrir.

Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.

Visitez notre page Patreon pour découvrir comment vous pouvez soutenir la chaîne, obtenir un

Посетите нашу страницу Patreon, чтобы узнать, как вы можете поддержать канал, получить ранний

- Il me faut découvrir qui il était.
- J'ai besoin de savoir qui il était.

Мне нужно знать, кем он был.

Visitez notre page Patreon pour découvrir comment vous pouvez soutenir la chaîne, obtenir un accès

Посетите нашу страницу Patreon, чтобы узнать, как вы можете поддержать канал, получить ранний

Utilisez le lien dans la description vidéo pour découvrir ce nouveau jeu de stratégie médiéval d'une

Воспользуйтесь ссылкой в ​​описании видео, чтобы погрузиться в эту новую стратегической игру непревзойденной

Je ne sais pas ce qui se passe par ici mais j'ai l'intention de le découvrir.

Я не знаю, что здесь происходит, но намерен это выяснить.

- Je viens juste de découvrir que ma femme me trompait.
- Je viens juste d'apprendre que ma femme me cocufiait.

Я только что узнал, что моя жена мне наставила рога.

- Lorsqu'une femme reste trop longtemps esseulée, tôt ou tard elle commence à penser; et nul homme ne sait ce qu'elle pourrait découvrir.
- Car lorsqu'une femme est trop souvent laissée seule, tôt ou tard elle se met à penser; et nul homme ne sait ce qu'elle pourrait alors découvrir.

Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.

- Je veux que tu m'aides à découvrir qui a volé ma voiture.
- Je veux que vous m'aidiez à trouver qui a volé ma voiture.

- Я хочу, чтобы ты помог мне выяснить, кто угнал мою машину.
- Я хочу, чтобы вы помогли мне выяснить, кто угнал мою машину.
- Я хочу, чтобы ты помог мне узнать, кто угнал мою машину.
- Я хочу, чтобы вы помогли мне узнать, кто угнал мою машину.

L'équipage de Christophe Colomb s'est souvent plaint qu'il saturait la connexion wifi du navire pour s'adonner à des jeux en ligne, mais il réfuta ces accusations avec indignation, en faisant valoir qu'il recherchait des îles lointaines qu'ils devaient encore découvrir à l'époque.

Члены его экипажа часто жаловались, что Христофор Колумб зажилил Wi-Fi на своём корабле, чтобы играть в онлайн игры, но он с негодованием отрицал эти обвинения, оправдываясь тем, что ищет далёкие земли, которые всё ещё не были открыты.

- Enregistrez vos pensées au jour le jour et, un jour, vous serez à même de comprendre quelque chose sur vous-même.
- Notez vos pensées tous les jours et le jour viendra où vous serez capables d'en comprendre quelque peu sur vous-mêmes.
- Couche chaque jour tes pensées sur papier et viendra le jour où tu pourras en découvrir un peu sur toi-même.

Записывай свои мысли каждый день и однажды ты сможешь понять что-нибудь про самого себя.