Translation of "Donc" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Donc" in a sentence and their russian translations:

- Donc qui ?
- Qui donc ?

Тогда кто?

Donc…

Итак...

- Dépêche-toi donc !
- Dépêchez-vous donc !

Бегом тогда.

Pourquoi donc ?

Как так?

donc queue

так хвост

Commençons donc.

Ну что ж, начнём.

Pense donc !

Подумать только!

Entre donc.

Входи давай.

Donc qui ?

Тогда кто?

Regarde donc !

- Посмотри-ка!
- Ты только посмотри!

Passez donc !

Заходите в гости!

Regarde donc.

Посмотри-ка.

Donc, récapitulons.

Итак, давайте повторим.

- Laisse-moi donc seul.
- Laisse-moi donc seule.

- Оставь же меня в покое.
- Да оставь ты меня в покое!

- Laissez-moi donc seul.
- Laissez-moi donc seule.

- Оставьте же меня в покое.
- Да оставьте вы меня в покое!

- Et alors ?
- Et donc ?
- Et puis ?
- Et donc ?

И что?

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.
- Je pense, donc j'existe.

- Я мыслю, следовательно, я существую.
- Я мыслю - следовательно, я существую.
- Мыслю, следовательно, существую.
- Мыслю, следовательно — существую.

- Où donc l'as-tu acheté ?
- Où donc l'avez-vous acheté ?
- Où donc l'as-tu achetée ?
- Où donc l'avez-vous achetée ?
- Où donc en avez-vous acheté ?

Где ты это вообще купил?

C'est donc fascinant :

Это поразительная вещь.

donc pas d'herbe.

а это значит, что травы тоже не было.

Donc j'étais indifférent.

Итак, я от всех отстранился.

Donc, pour conclure.

В завершении я добавлю ещё кое-что.

« Viens donc, obstacle.

«Ну же, препятствие, иди сюда.

donc ça retourne

так что это возвращается

Donc à Uşak

Так в Ушаке

Donc ils disent

так они говорят

donc ça disparaît

так что исчезает

Donc une seconde

Итак, второй

Donc demandez-vous :

Поэтому спросите себя,

Donc Google Chrome

Так что Google Chrome

C'est donc ça !

Так вот как!

Mais comment donc !

- То есть как?
- Да как так-то!

C’était donc ça.

Вон оно что.

Fais-le donc !

Так сделай!

Cherche le donc !

Так поищи его!

Donc, pour résumer,

И так, подводя итог,

C'était donc vrai !

Так это была правда!

Viens donc ici !

Иди же сюда!

À bientôt donc.

- Ладно, пока.
- Ну пока.
- Тогда пока.

Qu'attendons-nous donc ?

Чего же мы ждём?

- Donc tu dis

-Так ты говоришь

- Je traduis, donc je suis.
- Je traduis, donc j'existe.

Я перевожу - следовательно, я существую.

- Donc tu es tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombé du ciel ?
- Donc vous êtes tombée du ciel ?
- Donc tu es tombée du ciel ?
- Tu es donc tombé du ciel ?
- Tu es donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombé du ciel ?
- Vous êtes donc tombée du ciel ?
- Vous êtes donc tombés du ciel ?
- Vous êtes donc tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombées du ciel ?
- Donc vous êtes tombés du ciel ?

Вы что, с неба свалились?

- N'étiez-vous donc pas jaloux ?
- N'étais-tu donc pas jaloux ?

И ты не ревновал?

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.

- Я мыслю, следовательно, я существую.
- Мыслю, следовательно, существую.

- Que dois-je donc faire ?
- Que vais-je donc faire ?

Что мне делать?

- Donc, quel est votre nom ?
- Donc, quel est ton nom ?

- Ну и как тебя зовут?
- Так как Вас зовут?

- Où est donc ce patelin ?
- Où est donc ce bled ?

- Ну и где эта дыра?
- И где же это захолустье?

Considérez donc alors ceci :

Подумайте вот о чём:

Qu'avons-nous donc trouvé ?

Итак, что же мы обнаружили?

Donc, la situation s'améliore.

Всё меняется к лучшему —

Donc, en d'autres termes,

Другими словами,

Donc à mon avis,

Лично я считаю,

J'ai donc dû changer.

И должен был это изменить.

donc tout est pareil

так что все одинаково

donc fraude trois papeterie

так мошенничество три бумажных производства

donc je suppose qu'aujourd'hui

так что я думаю сегодня

Il hiberne donc quotidiennement

так что зимует ежедневно

Voici donc une situation

Итак, вот ситуация

C'est donc très blessant.

Так что это очень обидно.

Donc ça a coulé

Так что на самом деле затонул

Donc, fondamentalement, un insecticide

короче, инсектицид

Est-ce donc vrai ?

Так это правда?

Trouvez donc un consensus !

Идите на компромисс.

Restez donc à dîner.

Так оставайтесь на ужин.

Qu'as-tu donc fait ?

Ну и что ты сделал?

- Et alors ?
- Et donc ?

Ну?

Qu’avez-vous donc fait !

Что вы наделали!

Dis donc quelque chose !

Скажи же что-нибудь!

Donc c'est ça Tatoeba.

Так вот что такое Татоэба.

Alors fais-le donc !

Ну так сделай это!

C'est donc pour ça !

- Вон оно что!
- Ах, вот почему!
- Ах, вот оно что!

Rencontrons-nous donc demain !

Тогда встретимся завтра!

Vas-y ! Raconte donc !

- Ну давай! Расскажи!
- Ну же, расскажи!

Cesse donc de pleurer.

Ну перестань плакать.

Que diras-tu donc?

Так что скажешь?

Où es-tu donc ?

Где ты там?

Essaie donc de m'arrêter !

Попробуй меня только остановить!

Donc je le crois.

Поэтому я верю.

Donc merci de regarder.

Так что спасибо за просмотр.

Donc que fais-tu?

Ну так что ты делаешь?

donc pour cette raison,

поэтому по этой причине,

Donc, comme si quelqu'un

Так что, если кто-то,

Donc ça doit couler.

Поэтому он должен течь.