Translation of "Choses" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Choses" in a sentence and their russian translations:

Noms, choses.

Имена, вещи.

- Vous entendez des choses.
- Tu entends des choses.

- Тебе послышалось.
- Вам послышалось.

- Vous confondez les choses.
- Tu confonds les choses.

Вы что-то путаете.

Les choses changent.

Подул ветер перемен.

choses en marbre

вещи из мрамора

Les choses dégénèrent.

Ситуация выходит из-под контроля.

Les choses s'améliorent.

Положение улучшается.

- Combien coûtent ces choses ?
- Combien coûtent ces choses-là ?

Сколько стоят эти вещи?

- Ils voulaient changer les choses.
- Elles voulaient changer les choses.

Они хотели что-то изменить.

- Ces choses sont-elles les vôtres ?
- Ces choses sont-elles les tiennes ?
- Ces choses sont-elles à vous ?
- Ces choses sont-elles à toi ?

- Это твои вещи?
- Это ваши вещи?

Deux choses au préalable :

Парочка предупреждений:

L'idée d'organiser les choses

Идея организации вещей так,

Et 135 autres choses.

и ещё около 135 других вещей.

Playstation etc. des choses

PlayStation и т. д. вещи

Les choses ont changé.

Обстоятельства изменились.

Les choses devinrent bizarres.

Всё стало как-то странно.

J'aime beaucoup de choses.

- Я много чего люблю.
- Мне много чего нравится.
- Мне нравятся многие вещи.

Les choses se cassent.

- Вещи ломаются.
- Всё ломается.

Les choses sont compliquées.

Всё сложно.

Les choses s'arrêtent là.

Это заканчивается здесь.

"Les choses ont dégénéré..."

"Все вышло из под контроля..."

Comment vont les choses ?

- Как у тебя дела?
- Ну как дела?
- Как ваши дела?

Je déteste ces choses.

Ненавижу такое.

Les choses changent rapidement.

Всё быстро меняется.

Les choses peuvent changer.

Всё может измениться.

J'achetais beaucoup de choses.

- Я много всего купил.
- Я купил кучу вещей.

Tom vole des choses.

Том ворует вещи.

Ça clarifie les choses.

Это проясняет дело.

Vous mélangez les choses.

Вы что-то путаете.

Pour beaucoup de choses.

для этого много.

- Les choses ne vont faire qu'empirer.
- Les choses ne vont qu'empirer.

Всё будет только хуже.

Les meilleures choses dans la vie ne sont pas des choses.

Лучшие в жизни вещи - не вещи.

- N'achète pas de choses à crédit.
- N'achetez pas de choses à crédit.

Не покупай вещи в кредит.

- J'ai beaucoup de choses à faire.
- J'ai de nombreuses choses à faire.

У меня полно дел.

- Ne dites pas de telles choses !
- Ne dis pas de telles choses !

- Не говори так!
- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

- Comment tu sais toutes ces choses ?
- Comment vous savez toutes ces choses ?
- Comment sais-tu toutes ces choses ?
- Comment savez-vous toutes ces choses ?
- Comment est-ce que tu sais toutes ces choses ?
- Comment est-ce que vous savez toutes ces choses ?

Откуда ты знаешь всё это?

Et aux choses qui m'arrivaient.

и что происходило со мной тогда.

Lorsque les choses vont bien,

когда всё идёт как надо,

Nous cherchons des choses familières.

Мы ищем привычные нам вещи.

Seules deux choses sont nécessaires :

Для этого нужно следующее:

Que de grandes choses arrivent.

Отсюда следует много хорошего.

Nous devrions faire deux choses.

Поэтому нам нужно сделать две вещи.

Les choses allaient donc bien.

Так что всё налаживалось.

Ces choses peuvent être mesurées.

Всё это можно измерить.

Beaucoup de choses similaires donc

У нас очень много общего во всём мире,

J'ai vu des choses extraordinaires.

Я стал замечать удивительные метаморфозы.

Elle m'apprenait tellement de choses.

Она многому научила и меня. Это поразительно.

Ce sont des choses importantes.

Это важные вещи.

Il oublie toujours des choses.

Он всегда всё забывает.

Des choses imprévisibles peuvent arriver.

Могут произойти непредсказуемые вещи.

Tom voulait parler d'autres choses.

Том хотел поговорить о чём-нибудь ещё.

Les choses ne feront qu'empirer.

Всё будет только хуже.

Les choses ne vont qu'empirer.

Всё будет только хуже.

J'aime inventer des choses utiles.

Мне нравится изобретать полезные вещи.

À quoi servent ces choses ?

- Для чего нужны эти вещи?
- Зачем нужны эти вещи?

Je veux de nombreuses choses.

Я много чего хочу.

J'aime apprendre de nouvelles choses.

Я люблю изучать что-нибудь новое.

- Tout change.
- Les choses changent.

- Всё меняется.
- Всё изменяется.

Ça explique beaucoup de choses.

Это многое объясняет.

Tom dit beaucoup de choses.

Том много чего говорит.

Les choses partirent de travers.

Дела пошли вкривь и вкось.

Toutes les choses doivent passer.

Всё когда-нибудь проходит.

Ça pourrait changer les choses.

Это могло бы всё изменить.

Certaines choses ne changeront pas.

- Некоторые вещи не меняются.
- Некоторые вещи не изменятся.

Les choses finissent par s'arranger.

Всё имеет конец.

J'ai besoin des choses suivantes.

- Мне нужны следующие предметы.
- Мне нужны следующие товары.

Je voulais changer les choses.

Я хотел что-то изменить.

Il voulait changer les choses.

Он хотел что-то изменить.

Elle voulait changer les choses.

Она хотела что-то изменить.

Nous voulions changer les choses.

Мы хотели что-то изменить.

Elles voulaient changer les choses.

Они хотели что-то изменить.

J'ai des choses à dire.

Мне есть что сказать.

Je fais de nombreuses choses.

Я много чего делаю.

J'aime beaucoup les choses françaises.

Я очень люблю всё французское.

Les choses sont devenues incontrôlables.

Всё вышло из-под контроля.

Je regrette beaucoup de choses.

Я о многом сожалею.

J'ai des choses à faire.

У меня есть дела.

Certaines choses ne changent jamais.

Некоторые вещи никогда не меняются.

Les choses sont différentes ici.

Здесь всё по-другому.

Cela rend les choses difficiles.

Это всё усложняет.

J'aime essayer de nouvelles choses.

Мне нравится пробовать новое.

Ces choses n'appartiennent qu'à moi.

Эти вещи принадлежат только мне.

Il dit des choses épouvantables.

Он говорит ужасные вещи.

Autrefois, les choses étaient différentes.

Раньше всё было по-другому.

C'est la moindre des choses.

Это самое меньшее.